これとかこれとか ↑ ↑ が可愛かったので調べてみた
先日何気なくポルトガル語で
画像検索をしていたときに拾って
シェアさせて頂いたカートゥーンが
可愛くって気になったので、
少し詳しく調べてみたところ、
左側のこれ ↓ は
こちらのFBの投稿を
ブラジル人が翻訳して拡散したもの、
こちら ↓ については
アメリカ人イラストレーターのリズ・クリモさんの
著書「ちいさなセカイ」
からの抜粋で、
こちらのブラジルのサイト ↓ が
翻訳した上で掲載しているものでした。
ちなみに
このリズ・クリモさんの
「ちいさなセカイ」は
日本では栗原類君の翻訳で
出版されているようですよ♪
🐒🐆🐐🐇🐂🐀🐏
折角なので、
ポルトガル語バージョンを
もういくつかご紹介しますね!
英語がポルトガル語になり、
それを私が独断と偏見で
日本語にしたものですから、
日本で発売されている
栗原類君バージョンをお持ちの方は、
言語から言語へと渡り歩く中で
どのような変化があるかを
比べてみるのも楽しいかもしれませんね♪
🐹🐀🐍
「ヤバイ!見て、ガラガラヘビだよ!」
「違うよ。彼はスタンだよ」
「ドーナツ持ってきたよー!」
お友達だったのね♪ 😊
🐍🐀🐍🐀🐍
「写真、撮ろうよ。自撮り棒を持ってこようか?」
「いやいや、そんなもの要らないよ」
ヘビのスタン君、やるじゃん!😊
🦖🦖🦖
「プレゼントをありがとう。とっても気に入ったよ!」
「ちがうよ、パパ。付け方が間違ってるよ」
パパを喜ばすんじゃなくて、自分が喜ぶためだったのね!😅
と、キリがないので
これくらいにしておきましょう。
でもほんとうに
とっても可愛くってほっこりできるので、
お薦めの本だと思いましたよ♪
本日もお読み頂き、誠にありがとうございました。
※ 「カワイイと言えば、私でしょ?!」、否、
「お風呂 子ねこ」はこたつぶとんさんの作品です。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?