見出し画像

【2つのポルトガル語】傘

「傘」には、
伯欧両ポルトガル語共通の

guarda-chuva

【グァルダシューヴァ】

という単語があるのですが、

ブラジル以外のポルトガル語、つまり欧州葡語には

chapéu de chuva

【シャウ・ドゥ ・シューヴァ】

という言い方もあり、
これが結構頻繁に使われます。

「chapéu de chuva【シャウ ドゥ シューヴァ】」
直訳すると、「雨の帽子」なので、

ブラジル人がこれを耳にすると、
良くてもレインハットを想像しますし、

ポルトガル人は傘をそう呼ぶのだと
教えられたのならば、

こんな ↓ 想像をして笑い転げてしまいます...。

画像1


やれやれ、毎度のことながら、
困ったもんですね~…。


お読み頂き、ありがとうございました!

カエル カップル相合傘

※ 「カエル カップル相合傘」はこたつぶとんさんの作品です。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?