第52回

NHKラジオまいにち中国語ディクテーション
请问,到Kamakura,我应该在哪里换车?
请稍等。我帮你查查。

我帮你问问。
我帮你找找。
我帮你拿吧。
我帮你预订酒店。yùdìng
我帮你联系朋友。

我帮你问问。
我帮你拿吧。

白 帮 刨冰
跑 陪 偏僻

你很棒
你很胖

我怕伯伯
我怕婆婆

“预订”と“订”の違いについて説明します。

**预订**(yù dìng):
- 事前に予約することを意味します。例えば、ホテルの部屋を事前に予約する、レストランの席を事前に確保するなどです。
- 例文:我们已经预订了今晚的餐厅。(私たちは今夜のレストランを予約しました。)

**订**(dìng):
- 単に「予約する」ことを意味しますが、文脈によっては事前予約の意味も含まれます。
- 例文:我要订一张火车票。(私は列車の切符を予約したいです。)

簡単に言えば、「预订」は「事前に予約する」を強調しており、「订」はより広義の「予約する」を意味します。

gpt4o

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?