見出し画像

“Close To You”を訳してみたら「藤井風さんのことを歌った歌だった」という話

『HELP EVER HURT NEVER』の初回限定版Disc2の冒頭を飾る“Close To You”。兄妹デュオ「カーペンターズ」の代表曲で、1970年のグラミー賞も受賞した人気曲です。

今日は朝から風さんが歌うこのカバー曲が頭の中でずっと鳴っていたので、ちゃんと英語で歌えるようになりたいなぁと思い、和訳にチャレンジしてみました。

すると、何ということでしょう。歌詞の内容がまるで風さんのことを歌っているかのような内容だったのです。大興奮です。

さっそく訳してみますね。

Why do birds suddenly appear
Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you

なぜあなたが近くにいると
鳥たちがやってくるのかしら?
私と同じように
そばにいたくてたまらないのね

Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you

なぜあなたが歩くと
空から星が降ってくるのかしら?
私と同じように
そばにいたくてしかたがないのね

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true

あなたが生まれた日
天使たちが集まって
夢を形にしようって決めたの

So they sprinkled moondust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue

だからあなたの金色の髪には月のかけらが、
青い瞳には星の光がちりばめられたのね

That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me, they long to be
Close to you

これが街中の女の子たちが
あなたを追いかける理由
私と同じように
あなたのそばにいたくてたまらないの

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true

あなたが生まれた日
天使たちが集まって
夢を形にしようって決めたの

So they sprinkled moondust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue

だからあなたの金色の髪には月のかけらが、
青い瞳には星の光がちりばめられたのね

That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me, they long to be
Close to you
Just like me, they long to be
Close to you

これが街中の女の子たちが
あなたを追いかける理由
私と同じように
あなたのそばにいたくてたまらないの
私と同じように
そばにいたくて仕方がないの

Ah~
Close to you
Ah~
Close to you
Ah~
Close to you
Ah~
Close to you

あなたのそばに
あなたの近くに
あなたの隣りに
あなたのそばに

*************

ね、これ風さんのことを歌っているでしょう!
私たちファンの気持ちそのまんまでしょ!

ちょこっと歌詞の解説を加えると、天使たちが「夢の形を作っちゃおう♪ 女の子の理想の彼を作っちゃおう♪」って相談して生まれたのが彼。
だから彼の髪は月のかけらがちりばめられたようにキレイに輝く金髪で、青い瞳は星の光が宿ったようにキラキラしてる。
そんな彼だから、彼の行くところには鳥があつまり、歩く道には星さえも降ってきて、街中の女の子は彼を追いかけ回さずにはいられない、という。

風さんって、少女漫画の主人公みたいな人じゃないですか。女の子が好きなスペック満載っていう。
たとえば、
・イケメンでピアノ弾き語っちゃう
・超絶ピアノがうまい
・ダダ洩れする色気
・指が長くてセクシー
・身長181cm
・英語ペラペラ
・と思ったら母語は岡山弁
・一人称は「わし」
・このギャップよ
・普段のしゃべりはほわほわ系
・英語になると急にイケ散らかす
・母性本能をくすぐる愛され末っ子感
・でも実は思慮深きスピリチュアルな人
・このギャップよ

「天使たちが相談して女の子の理想を作った」というのに、もろ当てはまってますよね。そうじゃなくちゃ、風さんみたいな人、そうそう生まれないですよね。

少女漫画でもこのスペックは数人分の量。1人にこれだけ盛ったら、編集者さんに「やりすぎです」って注意されそうだもん。

主人公の女の子は、彼女なのかな?
それとも、彼を追いかける女の子の1人なのかな?
それによって歌詞の響き具合が違ってきますよね。

彼女の立場で見ると、そんな素敵な人の彼女になれたっていううれしさやちょっと自慢したい気持ちが見える。

ただの一ファンだったら、せ、せつない。
まるで風さんが好きでたまらないけど、リアル彼女or妻なんて夢のまた夢です、はい、すみません、なんて妄想してはため息ついてる日本中のファンとか私とか私の心境だ。

この勢いのまま、より風さんに寄せて作詞しちゃったよ(人生初)
なにこれw
一部を替えると風さんを称える歌になるので、よかったら妄想などにお使いください。英語は無理でした。

だからあなたの金色の髪には月のかけらが、
青い瞳には星の光がちりばめられたのね
 ↓↓↓
だからあなたの指にはピアノの神様が、
声には歌の神様が宿ったのね
これが街中の女の子たちが
あなたを追いかける理由
私と同じように
あなたのそばにいたくてたまらないの
 ↓↓↓
これが世界中の女の子たちが
あなたを追いかける理由
私と同じように
あなたの音楽を聴いていたくてたまらないの

ひゃー、今年一恥ずかしいわ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?