前置詞3 跟・和
007 前置詞は動詞からの派生
私は台湾人の先生に中国語を習っています。
我跟台湾老师学中文。
Wǒ gēn Táiwān lǎoshī xué Zhōngwén.
跟:…に.
“跟”はもともと「かかと」という意味で、そこから派生の旅が始まります。かかと→後に付き従う→…に付いて〜する→と〜する→…に〜する.
008 離合詞対策に役立つ前置詞
私は明日大学の友達と会います。
我明天跟大学同学见面。
Wǒ míngtiān gēn dàxué tóngxué jiànmiàn.
跟:…と.
“跟”の後に人・物を置きます.
離合詞と前置詞の関係は大切です.“*见面大学同学”は不可.“*见大学同学的面”も目的語が長いので不可なので、“跟”で前置させています.
009 否定語の位置に注意
私の考えはあなたと違います。
我的想法和你不一样。
Wǒ de xiǎngfǎ hé nǐ bù yíyàng.
和:…と.…に.
用法は“跟”とほとんど同じです.但し、008の“跟”だけは、“和”に置き換えられません.
後に形容詞があるとき、否定語は“和”の後に置かれる頻度が高く、客観的な事実を表します.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?