![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/60696550/rectangle_large_type_2_89aff818347e6eefb25adb7ff32980ac.png?width=800)
Photo by
golchiki
在宅って言葉
コロナ禍で在宅が広がってる。
会社のホワイトボードに
「在宅」て書くときに
ふと思ったのだけど。
在宅って言葉、なんかダサいし
意味が伝わらないような気がする。
おそらく正式名称は「在宅勤務」だろう。
家に在りながら勤務する。
みたいな意味だろうか。
でも今どき「在る」ってあんまり言わない。
なんか古くないだろうか。
よく言われるのはリモートワークだ。
おしゃれである。シュッとしてる。
でもちょっと待て。
リモートワーク=在宅ではないのだ。
リモートワークはカフェとかで仕事してても良いのだ。
在宅はあくまで「自宅」なのだ。
そして勘の良い読者ならもうお分かりだろう。
テレワークも異なるのだ。
テレワークはリモートワークと同義で在り、
つまり在宅ではない。
あ、「在り」って使ってしまった。
ていうか、在宅って「ホームワーク」だよね。
でもホームワークって宿題だよね。
宿題に先にホームワークを取られてしまった。
困った。
暗礁に乗り上げた。
在宅に変わるおしゃれな言葉が生まれるのが先か。
コロナが終息するのが先か。
後者であって欲しい。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?