見出し画像

英語検定ライティング準1級(第76回)

タイトル「自分も老老介護になるのだろうか?」

Yes, this suggestion is acceptable.
One reason makes the opinion supportable.

少し前に訪問介護に関わる映画を観る機会があって、自分も若くはないし、高齢者の存在意義について考えることもあるしで、なんとも言えない気持ちにさいなまれた。
There was an opportunity to watch a shocking movie, the other day, where a staff at a home-visiting nursing care service office killed over 40 senior citizens.
This nonfictional story keenly struck me directly because old age approaches me, which forced me to consider the meaning of elderly people in our society.

実話を基にしたストーリーらしいが、訪問介護のスタッフが高齢者を40人も殺した。彼らを守るべき立場の人間がモラルの欠如した行動を取るところに話題性がある。
This movie is produced based on the true account, a rumor says, which featured the criminal performed by Kenichi Matsuyama, a famous actor, as a main character.
The newsworthiness is that a criminal committed several murder cases despite the fact that he is originally in the position of protecting their life, who lacks any senses of morality, which we find it something incredible.

彼は高齢者のいる各家庭を盗聴していた。だから周囲に迷惑をかける高齢者がいかに重荷であるかを知っていた。困っている人を解放するために殺人を犯したのだ。
He installs a listening device at all the houses so that he could learn that many family members with troublesome aged person have serious affairs.
In short, his purpose is that he could rescue caregivers or young carers from their critical situation, which forced him to kill as many as 40 burdensome people.

裁判所で彼は罪を告白するのだが、彼の罪を責める遺族がいなかったという。むしろ感謝の念さえもあったかもしれない。介護は担う者にとってそんなにも重荷なのだろう。
He confessed his murder cases at a trial court, but few bereaved family members accused him of killing aged people, instead there might be a feeling of appreciation toward the murderer among them, which means that an elderly care must be an extreme burdensome work for a family members with them.

知恵袋のサイトで、老害な親の死を願うこどもの手記があって、自分の感覚はおかしいですか?と。ベストアンサーがあなたはまともです。大きな声では言えない。
A knowledge website says that such a family member finds it almost impossible to cope with a troublesome aged father and has a wish that he should die or be killed, in addition, and she asks whether her feeling or emotion is crazy or strange.
The best answer is what she has in her mind should be extremely normal, not abnormal, which makes me think that this expression cannot be open to ordinary readers.

普通に生活していても、面倒なことはたくさんある。押しつぶされそうなことも。そんな時こそ助け合える関係が理想なのだが。理想も現実の大変さに押しつぶされる。
We never fail to encounter various kinds of problems or troubles even when we lead an usual or common life, several of which might make us be in the uncomfortable or crucial situation, when we find it necessary to have warm relationships with close friends, which seems ideal.
But the ideal fails to beat the reality.

This reason makes the question titled above favorable.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?