見出し画像

英語検定ライティング準1級(第87回)

タイトル「激しい雨で思い出すことあります?」

Yes, this question is acceptable.
One reason makes the opinion supportable.

激しい雨が降り出して何日かが過ぎた。いわゆる集中豪雨である。毎年だが10年前に職場の近くで発生した大惨事を思い出す。数10人が土砂崩れで亡くなった。
A few days have passed since we had too heavy rain called “concentrated rain storm” or “intensive heavy rain,” which never fail to remind me of a catastrophe in the neighborhood close to my workplace in 2014, when not a few ordinary citizens were killed by a sudden landslide disaster.

バックドラフト現象という専門用語を知ったのは初めてだった。友人が被害にあったこともあり、車で荷物運びを手伝った。大いに感謝してくれた記憶あり。
We heard the technical term “back draft phenomenon” for the first time, which was the main cause that soil and sand disaster killed many victims.
A friend of mine in need asked us to help him to carry something important to his relative’s house, so we followed his request with my new car, which became dirty with such a challenging task.
He appreciated it from the bottom of his heart.

気候変動が原因なのか詳しいことは分からないが、土砂崩れで死者が出るとか、こどもの頃はありえなかった。台風による塩害で停電になったことは記憶しているが。
We aren’t sure whether climate change is responsible for such a terrible landslide disaster or not, but the accident that too large amount of soil and sand result in many victims was absent from our head, which seems unlikely to occur when we were in our childhood.
However, there was a burdensome power outage caused by a huge hurricane about three decades ago.

個人の小さな努力が集まれば地球環境を救うことはできる。スローガンは綺麗だが現実は大変だ。節電やリサイクルで事態が改善するのならみんなそうする。
Collection of everyone’s small efforts could protect our precious earth from global warming phenomenon : this slogan is too beautiful and wonderful, but the reality seems tough and challenging to us.
All of us never fail to carry out our small duty only when saving electricity or recycling used goods could make a difference to improve the current critical situation.

日本の国会議員が国際会議で「問題はセクシーに解決する」とか言って失笑を買ったこともあった。こういう人でも総理大臣になりそうだから日本は危うい。
A Diet member from Japan has once gained a small laugh at the international conference because he said that Japan solves the issue in the sexy method.
Even a Diet member like him is likely to become the next prime minister of Japan, which makes us disappointed or irritated all over Japan, perhaps.
After all, Japan remains as a colony of America forever.

応援している野球のチームも今日は試合中止になるだろう。セットアッパーとクローザーの疲労が蓄積しているので、都合はいい。梅雨はまだ続く。
Today’s night match our favorite baseball team play in would be canceled due to heavy rain, but both a closer and a set upper looked exhausted three days ago, so this weather condition might be convenient for them.
This rainy season lasts from now on.

This reason makes the question titled above favorable.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?