見出し画像

ほしふりの果て 極東史記より(英語翻訳)

至福の川

紡いだ数だけ

生きた証として

衒うのがよい

徒渉るべく暁に


   Within the blissful river

   Are many things we had spun

   As proof of our existence

   It is better to pretend being a pedant

   During the dawn where we must wade across the streams





        それぞれに生まれ
        それぞれに瞬き
        それぞれに消えていく

 

降り積もった時の
故も無く

   The time where snow lies thick
   Inexplicably calmed down

手の少しはゆる
深く深呼吸
恩赦おんしゃの如く

   My hands has relaxed a bit
   While I took a deep breath
   As if being granted amnesty

早口はやくちの星の語らいは
続きのせがんで 小止こやみ無く
今の時を伝えて渡る

   The tales that the tongue-twisting stars speaks of
   continues to sound off, as if pestering one to listen, without stopping
   As they cross the present time where they tell each other about it

かさねて
だれついを塞ぐ

どこまで続いているのか
見知らぬあおの深さよ
あなたの生まれた街を歩き
だんまりの星を拾って
集めて思い出の結ぶ
さえぎるものなき海と

   As I cross my fingers
   I wonder which ends does that place from yonder blocked off?

   Then I wonder where it continues from here
   to the depths of the unknown blues
   As I strolled into the town you were born in
   I gathered up the silent stars
   Tying up the memories I had rounded up
   Alongside the boundless sea

見て
ひとつはあなた
ひとつはあなたが愛していたひと

通りすぎて舞う
もろき背にしながら

   Over there
   One of the memories is you
   One of the memories is the person you loved the most

   As he passed by, twirling around
   Carrying the fragile beings on his back

舌出しゆる
つぼみ待ちぼうけ

消え行く色の
種に託して放すは迷子
ままごとのようさままごと
止まり また立ち止まる静けさ

   They sticked their tongues open and calmed down
   As the bud waits in vain

   Ah, the disappearing colors
   lets go of their seeds, turning them into lost children
   Like they're playing house
   They stop, then they stand up and stand there in silence

還っていくをと
星が廻りはじめる
極東の果てで

   From there onwards
   They are going back home
   The stars begins to revolve
   Towards the edge of the far east

回るよ 今を置き去りに
散りてなお 咲きたるもの
高きより流れて
低きより止めどなく跳ねては飛ぶ

   As they go around, they abandoned the present time
   Where the things that they scattered
   Becomes the thing that blossoms over time
   Flowing from the very top of the sky,
   The seeds that ceaselessly bounces from the very bottom of the ground flies away!

飛んでいく この街を包む
ねえ 明日は会えるかな
見上げてとおせんぼ
凍み指に息吐き歩いていく

   Soaring away, the seeds cover this town in their memories,
   Wondering, "Hey. I wonder if we will meet again tomorrow?"
   Blocking my view from above
   are cold airs breathing on my fingers
   while I am walking alone

手を繋いで
たてり 雪解ゆきどけは跫音あしおと
跡形あとかた無くとも
生きた証として
徒歩かち渡るべく暁に

   I hold my hands together
   As I stand, the thawing snows becomes footsteps
   Without leaving any signs of traces
   as proof of our existence
   when the dawn comes to cross paths by foot

早口の星は語らいを続けている
互いに手を繋ぎ まよいながら まどいながら

   The tongue-twisting stars continues their story-telling
   As they hold their hands together
   While they become emotionally lost and confused

それぞれに生まれ
それぞれに瞬き
そして
それぞれに消えていく

私は今も
極東の果てを歩いている

   Each and every stars will be born
   Each and every stars will sparkle
   And then
   Each and every stars will fade away

   Even now
   I am walking towards the very end of the far east


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?