サンスクリット原典で、読んで、学んで、深めるヨーガ!第1036号『ゲーランダ・サンヒター3:17』

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆


  サンスクリット原典で、読んで、学んで、深めるヨーガ!


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 2022.05.05.◆第1036号◇

  目次 

     ◎ ゲーランダ・サンヒター 3:17
◆ 本文 
◆ 単語の切れ目・意味
◆ 原文の語順訳
◆ 日本語訳
◆ ポイント解説
◆ 編集後記


=◎ ゲーランダ・サンヒター 3:17================

◆ 本文(原文)

画像1

abhyāsādbandhanasyāsya marutsiddhirbhaveddhruvam
sādhayedyatnato tarhi maunī tu vijitālasaḥ (17)

----------------------------------------------------------------------

◆ 単語の意味(連声を切った後の、各単語の意味)

abhyāsāt 付加、反復、実行、応用、常習、習慣、アビャーサ
bandhanasya バンダ
asya これ
marut マルト神群に関する、属する、風に関する、風、空気、呼吸、生気、風の神
siddhiḥ 完成、遂行、履行、完全な達成、成功、治療、幸運、魔力、シッディ
bhavet である
dhruvam 確かに、疑いなく

sādhayet 履行する、遂行する、繰り返す、用意する、叶える、確保する
yatnataḥ 注意深く、努力して、堅固に
tarhi そこにおいて、そのときに、そこで、その場合に
maunī 沈黙を守る、黙った
tu しかし、また、まさに
vijita 征服された、獲得された
alasaḥ 鈍い、怠惰な、疲れた

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

  『サンスクリット原典 翻訳・講読
    ハタヨーガ・プラディーピカー』第3版発売開始!!

  ご注文はAmazonのページで
     https://www.amazon.co.jp/gp/product/4991230446/

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ◆ 原文の語順訳(原文を原文の語順と発想のままで読むための訳)
  
 アビャーサから、バンダの、この、風・シッディが、であろう、確かに。
遂行するべきである、注意深く、そこにおいて、沈黙し、まさに、
克服された、怠惰が。  
 
 ◆ 便宜的な意味(上の訳を自然な日本語の語順、流れになおした訳)

このバンダの反復実践から、プラーナの完成が確固となるでろう。
ゆえに、注意深く、沈黙を守り、怠惰を克服して遂行すべきである。

 ◆ ポイント解説

ムーラ・バンダ解説、「phalakathana」の続きです。効用がひとつだけ説かれていて、訳では「プラーナの完成」とした原文は「marutsiddhi」です。語順訳にあるように、直訳すれば「風のシッディ」という意味です。これを「風」をプラーナと、「シッディ」を「完成」と読んだのが翻訳というわけです。

これは両者とも読み深めの対象で、「風」が何を指しているのか、また既に何度か触れたように「シッディ」が「完成」なのか、それとも「神通力」のようなニュアンスで説かれているのか、さらにその「風のシッディ」とはどのようなもの、どのような状態なのか、様々にテーマが湧いてきそうです。

これでこのムーラバンダの解説が終わりです。4節というこのゲーランダでは異例の長さで説かれたのですが、今号の節でもそうですが、実質的なことがあまり説かれず、内容としては少し薄いと見えますよね。

既に触れたようにプラディーピカーでは3:61からゲーランダの倍以上の9節にわたってムーラバンダ解説があり、方法から意味、意義などまで詳細に説いていますので、こちらでは少しよくわからないという方はプラディーピカーを参照して補完していただけたらと思います。

======================================== 

 新刊『サンスクリット全解 ヨーガ・スートラ』販売開始!

  ご注文はアマゾンページで

 解説あり版 https://www.amazon.co.jp/gp/product/B095GRWMRV

 解説なし版 https://www.amazon.co.jp/gp/product/B095LFLGQC

 電子書籍版 https://www.amazon.co.jp/gp/product/B09699QVQ5

 
  詳細解説はブログで

  https://note.com/sanskrit/n/n4ede84f58576

                       (第1036号 完)
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
       
  サンスクリット原典で、読んで、学んで、深めるヨーガ!
         発行者  誠  samskritamakoto@gmail.com

☆ 新規開設「note」の投稿ページ https://note.com/sanskrit

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?