サンスクリット原典で、読んで、学んで、深めるヨーガ!第1060号『ゲーランダ・サンヒター3:43』
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
サンスクリット原典で、読んで、学んで、深めるヨーガ!
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 2022.07.12.◆第1060号◇
目次
◎ ゲーランダ・サンヒター 3:43
◆ 本文
◆ 単語の切れ目・意味
◆ 原文の語順訳
◆ 日本語訳
◆ ポイント解説
◆ 編集後記
=◎ ゲーランダ・サンヒター 3:43================
◆ 本文(原文)
atha yonimudrāphalakathanam
brahmahā bhrūṇahā caiva surāpo gurutalpagaḥ
etaiḥ pāpairna lipyate yonimudrānibandhanāt (43)
----------------------------------------------------------------------
◆ 単語の意味(連声を切った後の、各単語の意味)
atha さて、それでは
yonimudrā ヨーニ・ムドラー
phala 果実、実、結果
kathanam 物語、記述、報告
brahma ブラフマン、バラモン、梵
hā 運び去る、除去する、破壊する、殺す
bhrūṇa 胎児、高い地位にあるバラモン
hā 運び去る、除去する、破壊する、殺す
ca また
eva 実に、まさに
surāpaḥ 蒸留酒を飲む
gurutalpagaḥ 師の夫婦用の寝台を汚す、師の妻を犯す
etaiḥ これ、かれ
pāpaiḥ 害悪、罪、罪悪、犯罪
na ない
lipyate 塗る、汚す、不潔にする
yonimudrā ヨーニ・ムドラー
nibandhanāt 縛る、しっかり締める、結ぶ
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
『サンスクリット原典 翻訳・講読
ハタヨーガ・プラディーピカー』第3版発売開始!!
ご注文はAmazonのページで
https://www.amazon.co.jp/gp/product/4991230446/
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
◆ 原文の語順訳(原文を原文の語順と発想のままで読むための訳)
さて、ヨーニ・ムドラー・果実・話である。
バラモン・殺害、胎児・殺害、また、実に、飲酒、師の妻への姦淫、
これらによって、罪悪によって、ない、汚されるであろう、ヨーニ・ムドラー、実践から。
◆ 便宜的な意味(上の訳を自然な日本語の語順、流れになおした訳)
以下が、ヨーニ・ムドラーの果実の話である。
バラモン殺し、胎児殺し、また実に、飲酒、師の妻への姦淫、
ヨーニ・ムドラーの実践から、これら罪悪によって汚されることがない。
◆ ポイント解説
ヨーニ・ムドラーの「phalakathana」に入っています。James Mallisonさんの版ではこのくだりがなく、前節からすぐ次のヴァジュローニームドラー解説に入っています。
ここで4種の「pāpa」を挙げて、ヨーニ・ムドラーによってそれらに汚されることがなくなると言っています。前の部分と組み合わせて考えると、「現世における究極の境地」=「サマーディ」に到達することで、これらの罪が消えると言っていることになりますね。
おそらくこれらが全てではなく代表的なものとして具体的に挙げられているのであって、これらの罪が消えるのだから、他の罪においてをや、というニュアンスが込められているのでしょう。
最後の「gurutalpaga」は「guru」は「グル、師」で、「talpa」は「寝台」、「ga」は「行く、赴く」で、全体で「師の寝台に赴く」「師の寝台を汚す」という意味になります。
では「師の寝台、ベッドを汚す」とは具体的にどのようなことで、なぜそれがここで取り上げられるほどの大きな罪になるのでしょうか。単に師の不在時にベッドにもぐりこんでぬくぬくと一人寝をしたのでしょうか。
と、上の訳では既に「師の妻への姦淫」と見も蓋もない(?)訳にしてしまったのですが、これが何を指しているのからが、本来の読解になります。
ちなみに佐保田さんは「師の床を汚した罪」、Chandra Vasuさんは「polluting the bed of the Preceptor」と、どちらも似た直訳にしてあります。Mallison版は上記のようにこのくだりがないので検討ができません。
ここでなぜこれら4種があえて挙げられたのかの検討も、いちおうのテーマにはなると思います。
========================================
新刊『サンスクリット全解 ヨーガ・スートラ』販売開始!
ご注文はアマゾンページで
解説あり版 https://www.amazon.co.jp/gp/product/B095GRWMRV
解説なし版 https://www.amazon.co.jp/gp/product/B095LFLGQC
電子書籍版 https://www.amazon.co.jp/gp/product/B09699QVQ5
詳細解説はブログで
https://note.com/sanskrit/n/n4ede84f58576
(第1060号 完)
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
サンスクリット原典で、読んで、学んで、深めるヨーガ!
発行者 誠 samskritamakoto@gmail.com
☆ 新規開設「note」の投稿ページ https://note.com/sanskrit
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?