#11_「茶のこころ」 とは? What is the Heart of Tea?

「顕子ちゃんには "茶のこころ" がないな、教えてあげるから日本に帰ってきたらわたしのところへ通いなさい」

これは、私が3年前より茶人・小泉宗敏先生のご自宅に通うようになったきっかけとしていただいたお言葉です。そして、その瞬間、「"茶のこころ"?」と疑問に思ったことを覚えています。

その後、「茶のこころ」とは「おもてなし」であり、その真髄は「(他者への)思いやり」であることを知りました。

しかし、その意味を体にすっと染み込む形で理解できたのは、小泉先生のところへ通ってちょうど1年が経った2018年末でした。

You do not have the heart of tea yet, so I will teach you. Once you return to Japan, you should come to me.

These were the words that inspired me to start visiting the home of Tea Master Munetoshi Koizumi three years ago. At that moment, I remember wondering, "The heart of tea?"

Later on, I learned that "the heart of tea" is "hospitality" and the essence of it is "consideration (for others)".

However, it wasn't until the end of 2019, exactly one year after I had been going to Professor Koizumi's office, that I was able to understand the meaning of the concept in a way that was easily absorbed into my mind. 

見栄っ張りな男は愛せない

小泉先生にお会いした2017年12月、その暮れに岡倉天心の『茶の本』を初めて読みました。意味を解せない場面が多々ある中でも、当時は「とりあえず読んだ」ということに満足し、翌年1月より小泉先生のご自宅に通う日々が始まりました。

そして、1年後の2018年暮れに『茶の本』を再び開いた時、飛び込んできたフレーズが「見栄っ張りな男は愛せない」というフレーズでした。

このフレーズが意味することを噛み砕くと、「愛とは、隙間に染み込ませること。相手の"隙"に対して、自分はどう埋めることができるだろうか(役に立つことができるだろうか?助けになることができるだろうか?)という行為」「見栄っ張りはその "隙" を開示しないため、愛を染み込ませることができない。よって、愛せない」となります。

これは、まさに1年間、小泉先生がわたしに稽古をつけてくださっていたことを凝縮しているフレーズでした。

"I can't love a vain man."

When I met Professor Koizumi in December 2017, I read Kakuzo Okakura's "The Book of Tea," for the first time. Even though there were many situations where I could not understand the meaning of the book, at the time I was satisfied with the fact that I had read it, and in January of 2018, I started going to Professor Koizumi's home.

A year later, at the end of 2018, when I opened "The Book of Tea" again, the phrase that jumped out at me was, "I can't love a vain man."

To break down what this phrase means, "Love is to seep into the gaps." How can I fill in the gaps in the other person's life? (How can I be useful? Can I help?) Because vain people don't disclose their "gaps," they can't imbibe love. Therefore, it is impossible to love.

This was the phrase that condensed what Professor Koizumi had been doing for me that year. 

「対話」というお稽古

小泉先生のご自宅では、いつもおしゃべりをしていました。午前からお昼の間に到着し、気づけば日が暮れている、という日々の繰り返し。お腹が空けば美味しいご飯を作っていただけ、抹茶を点てるお稽古というよりは「せっかく来たんやから2回くらい点てようか」という事以外は、紅茶と洋菓子を食べながらつづくおしゃべり。テーマがあるわけではなく、あるとすれば「前回から今日までの間に気づいたこと」を私が心のままに打ち明け、そこから対話が始まります。語り尽くすので、時に顔は火照り、途中からは足も伸ばして夢中で語り合います。

そして、小泉先生のところへ通った日は、いつも最強になった気分でルンルン🎵と帰路に着く自分がいました(そして、エネルギーが切れた頃に「先生、次はいつ行ってもいいですか?」と連絡を入れます)。

これこそが、実は小泉先生からの深い愛情であり、お稽古を通して私は小泉先生から愛情というエネルギーを注入していただいていのだと気づきました。

The Practice of "Dialogue"

At Professor Koizumi's home, we were always chatting. I would arrive in the morning or at noon, and before we knew it, the sun was setting.  If we were hungry, she would make us a delicious meal, and rather than practicing making matcha, she would say, "Since we're here, let's make matcha twice," and we would chat over tea and sweets. We don't usually have a theme, but if there is a theme, it's "what I've noticed between the last time I was here and today," and from there the dialogue begins. We talk so much sometimes that our faces burn, we stretch our legs and talk enthusiastically. 

On the days that I went to see Professor Koizumi, I felt like the strongest person in the world and arrived home with a happy spirit. When I was out of energy, I would always ask "Professor, when can I come next?"

I realized that this feeling was actually Professor Koizumi's deep love for me, and through this practice, I was being infused with her energy of love.

「やさしい茶」を体現する存在へ

「茶のこころ」「思いやり」に対する理解は、人の「生き方」の数だけあり、正解はないと感じております。私の場合は、人の「隙」を見ると批判してしまうことが多かったので、余計に「思いやり」の意味を初めて理解した気持ちになりました。同時に、貴重な1年間で受け取った小泉先生からの愛情の深さに「気づかなかった自分」に驚き、その場で小泉先生に「先生!!大変!凄いことに気づきました」とお電話したのでした。

「これは、茶人としての見栄でもあるんだよ。本当は大変、苦しい時もある。でも、茶人としては、どんな時も明るく、笑顔でありたい。だって、『茶』はやさしいものでしょう。『茶』が暗かったら嫌やん」

と、小泉先生は笑いました。

小泉先生、そして、千玄室大宗匠の温かくまろやかなやさしい表情は「茶を極めた先に到達するお顔」であり、

私も、そのような顔に近づいていけたらと修行する日々です。

To be the embodiment of "Gentle Tea"

I feel that there are many ways to understand the "heart of tea" and "compassion" as they are the "lifestyles" of people, but I feel that there is no one correct answer. In my case, I often criticized people when I saw a person's "gap", so I felt that I finally understood the meaning of "compassion" for the first time. At the same time, I was surprised that I hadn't noticed the depth of love and affection I had received from Professor Koizumi that year, and I said to her on the spot, "Professor! Oh my god! I noticed something amazing!"

When I called professor Koizumi, she said, "This is also the appearance of a tea master. In reality, it can be very difficult and sometimes painful. But as a tea master, I want to be cheerful and smile at all times. Because 'tea' is kind. I hate it if 'tea' is dark."

Professor Koizumi laughed.

The warm, mellow, and gentle expression of Professor Koizumi and Sen Genshistsu, the Grandmaster of the tea ceremony, is the face that one attains after mastering tea.

I would like to get closer to that kind of expression in my daily practice. 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?