見出し画像

2023年3月13日のLa dolce vita/甘い生活

親愛なる読者の皆さまへ

ブログ3日目は、1930年代のRodgers & Hartの名曲、”Spring Is Here” の和訳を。

これはJulie Londonヴァーション。

Spring is here
Why doesn't my heart go dancing?
春が来たのに
どうして私の心は踊らないのかしら?

Spring is here
Why isn't the waltz entrancing?
春が来たのに
どうしてワルツにうっとりしないのかしら?

No desire, no ambition leads me
Maybe it's because nobody needs me
何の欲望も、何の野望も、私を導かない
たぶんきっと、誰も私を必要としていないからね

Spring is here
Why doesn't the breeze delight me?
春が来たのに
どうしてそよ風は私を喜ばせてくれないのかしら?

Stars appear
Why isn’t the night inviting?
星々が現れたのに
どうして夜は私を招待してくれないのかしら?

Maybe it's because nobody loves me
Spring is here, I fear
たぶんきっと、誰も私を愛していないからね
春が来たのが、なんだかこわいわ

最後、たぶん本当は ”Spring is here, I hear”で、「春が来たって、聞いたわ」って駄洒落なんだけど(here, hearの発音がほぼ同じ)、Julie Londonヴァージョンの ”I fear” がすてきだったのでこちらを採用。他にも微妙に原曲と違うのは、こちらの方が “isn’t” と ”doesn’t” の位置に整合性がある。でも元々がどっちだったのかは原典にあたらないと結局のところわからないですね。Rodgers & Hartメイニアックで元の譜面をお持ちの方いらしたら教えてくださーい。

では、Spring Is Here、本日3月14日ホワイトデイは関内Ben Tenutoで人生狂わす可愛さのロボット、ベンちゃんと一緒にお待ちしております。ヴァレンタイン前後はライブができていなかったのだけど、ホワイトデイのライブにはお越しくださるという粋な方々を愛してます!

先着8名様にホワイトデイのプチギフトをご用意してます💙✨
https://ben-tenuto.owst.jp/


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?