見出し画像

[ChatGPT]検索式を良い感じに書き換えるプロンプト(日→英)

こんにちは!特許調査の仕事をしてます、酒井といいます。
今日は「仕事でよく使っているプロンプト」について書きます。
内容はタイトルにもありますように
「日本語ベースで作った検索式を英語に書き換えるプロンプト」です。
検索システムは JP-NET / NewCS を想定しています。


「検索式を英語に書き換えるって、要は機械翻訳でしょ?」
確かにそうなのですが
それだけではないのです。まず失敗例からをご覧ください。

(失敗例)シンプルに頼むとこうなる (2024.07時点)


HTC = yogurt + fermented milk
と出力されるのですが
JP-NET / NewCS の場合、英語のキーワードは
「すべて大文字で入力すると 大文字/小文字の両方を検索する」
という仕様があります。

また

  • 語幹の位置でトランケーション(*とか?とか)付けてほしいな

  • せっかく(?)生成AIなんだから 同義語/類義語も提案してくれたらいいのに

  • 日本語で書いたコメントはスルー(訳さない)して欲しい

などもできると、個人的には嬉しいです。
ということで!

実際に使っているプロンプト (2024.07時点)

下記は特許を対象としたブーリアン検索用の検索式です。

#修正対象 に含まれる 日本語の検索キーワードを 英語のキーワードに修正お願いします。条件は次の通りです。
#例と #補足 #条件 も考慮してください。

#修正対象
          (ここに検索式を貼る。複数行でもOK)

#修正対象ここまで

#例 1
 HTC=導電+通電+導通*
上記例で
HTC= は コマンド。 HTC=は「タイトル~請求項」
* はトランケーションの記号
+は OR 検索を示します。

#例 2
UTC=(高周波)[10W](ノイズ)
上記例2で
UTC=はタイトル~請求項内の近傍検索
[NW]は順不同/<NW>は語順指定/& は同一文章中。Nは自然数を表します

#例3
IC=C12M 1/00 + C12M 3/00 + C12N 5/07. // [IPC]細胞の操作
IC= や FI= で始まる行は
特許分類を表します。翻訳しないでください。
// より右側はコメントです。コメントも翻訳しないでください

#補足     (同義語・類義語選定で考慮してください)
発酵乳の摂取と腸内細菌叢の関係についてのサーチです

#条件
・出力する演算子 + は前後に半角スペースを挿入して " + " とする
・英単語は語形変化を考慮し、語幹部の後にトランケーション* を付ける
・出力する英単語はすべて半角大文字にする
・同義語や類義語があれば 検索式の翻訳に続いて提案する

上記のプロンプトを使うと以下のように出力されます
JP-NET / NewCSだったら、とりあえずこのままコピペでも検索できます。


実際には 生成AIに翻訳してもらった式を検索システムに貼って、
キーワードの追加/削除 や トランケーション位置の調整、
分類の見直しなども行って 検索条件を仕上げていきますが
「日本語キーワードを 大文字で英語出力」してもらうだけでも
検索式の移植がかなり楽になるなー、と感じてます。

このあと2回くらい
プロンプトを投稿する予定です!



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?