昨日、仕事でイタリアからの英文Eメールの要約をして、念の為、機械翻訳をつけておいた。語尾をみると「ご指摘、ご鞭撻のほど、よろしくお願いいたします」とある。原文みたら、「Best Regards」とだけ。やるな、DeepL。そうきたか。でも今どき業務連絡メールでご鞭撻なんて言わんよ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?