見出し画像

発達障害とebayの低評価について

これから書く内容のタイトルとして適当か、ちょっとわからんが、
まあ、書く。

俺は、ebayを利用して日本の商品を売っている。
まだ始めたばかりだったわけだが、今日、はじめてネガティブな評価を受けた。

まあ、予想はできてたし、
ebayとは別のサイトでも販売経験があって、
そっちでも、いくつかの低評価を食らった経験も相まって、気が滅入るようなこともなかった。

じゃあ、何を書きたいのかと言えば、
んー、なんだろ。俺的には、こいつマジか? と思ってしまってるんだが、
多分、この感覚って俺の特性にも原因があったのかなーと感じたから、記載しておきたくなったのだ。


Buyerからの最初のメッセージ

Thank you for accepting my offer. Please please package very well protected, in an oversized box with padding if possible. And also, please wrap the book so the Obi band cannot get damaged. I am a serious collector. This book is very hard to find and I would hate to see any part of it get damaged. I appreciate anything you can do.

このように来た。

チャットGPT4oによる、日本語訳

オファーを受け入れていただきありがとうございます。どうか、可能であれば、大きめの箱に緩衝材を入れて、非常に丁寧に梱包してください。そして、帯が傷つかないように本を包んでください。私は真剣なコレクターです。この本は非常に手に入りにくいもので、どの部分も損傷するのは避けたいです。ご配慮いただければ感謝いたします。

俺は最近はほとんどの英文は、チャットGPTに翻訳してもらっている。

このメッセージを受けて、
ほとんどの人間はどのような感想を持つのか、俺には想像もつかない。

俺は単純にめんどくせーってか「うざい」と感じた。
なぜなら俺は、「いつもどおり」に仕事をしたいし、そのようになるように工夫もしてきた。

これは明確にイレギュラーな提案であり、
それに対応するにはコストがかかる。なぜこの人物は、最初から無償で、なにかを要求してくるのだろうか。
舐めてんのかなと感じたのだ。

俺の最初のメッセージ

Thank you for your purchase.

First of all, I believe it is inappropriate to ask for special treatment without any additional payment.

Whether you are a serious collector or a regular buyer, it doesn't matter to me. I will package and ship the item as I always do.

However, I understand your concerns and will take care to ensure that the item does not deteriorate further. Please also consider that this item is used. Thank you for your understanding.

日本語訳

ご購入ありがとうございます。
まず、追加料金なしで特別な扱いを要求するのは不適切だと思います。
あなたが真剣なコレクターであるか、普通の購入者であるかは私には関係ありません。私は常に行っている方法で梱包し、発送いたします。
しかし、ご懸念は理解しており、商品がこれ以上劣化しないように注意を払います。この商品が中古品であることもご考慮ください。ご理解いただきありがとうございます。

このように返した。
ほんとは、おめ〜舐めてんのかにゃーって言いたいところを我慢して
ソフトに返したつもりだよ? 言葉は多少強いのかもわからんが。。。

そしたら、、、、

次のBuyerからのメッセージ

Okay well that was rude!!!!
I just politely asked a question. Sorry if I pissed you off! I will certainly pay extra for shipping if you want me to. You just had to ask!

それは失礼ですね!!!!
私はただ丁寧に質問しただけです。気を悪くさせたのならごめんなさい!もし望むなら、もちろん追加料金を支払いますよ。あなたがそう言えばよかっただけです!

あー、
めんどくせーやつきたなと心底思いました。
何がめんどくせーって、人の責任にしてくる感じと、事実を「少し」歪める感じ。大嫌いですこういうやつ。

おれが提案すればよかった?
は?w わけがわからん。

料金を追加で求めるなんて、
こっちにしたら普段やってねーことなんだわ。そこに「交渉」する余地も生じるよねえ。
なんで俺が、そんな余計なカロリーを消費しなきゃいけないんだよ。

で、事実を歪めてるってか、
俺にとって、嘘つきに見えるんだがwww 質問じゃねえじゃん、こいつが言ったこと。

「してください」「してください」これのどこが質問なんだよ。マジで話になんねんだよこういう連中。
自分の都合のよ〜〜〜〜い風に解釈して、客観性が全く欠落している。

だからこの時点で、
こいつと同次元での会話は時間の無駄ととらえ、適当に流して終わりにしようとした。

めんどくせーなーと思っていると、追加のメッセージがきた。

I truly had no intention of offending you. I am aware this is a used book. Your photos look very good, unless there is damage that is hidden. I have been a very serious book collector for 35 years. I always ask sellers to package as well as possible because I have lost a lot of books and money to damage in the mail. Never have I ever had someone respond they way you did! Not a good way to start out with a new ebay account!
Please....if you want me to pay extra to ensure safe arrival then I can certainly do that. I want to have a good transaction with you.

あなたを怒らせるつもりは本当にありませんでした。この本が中古であることは承知しています。あなたの写真はとても良い状態に見えますが、隠れたダメージがない限りは大丈夫です。私は35年間、非常に真剣に本を収集してきました。郵便で多くの本やお金を損傷で失ったことがあるため、常に出品者にできるだけ丁寧に梱包してもらうようお願いしています。あなたのような返答をもらったのは初めてです!新しいeBayアカウントでのスタートとしては良くないですね!
どうか、安全な到着を保証するために追加料金を支払う必要がある場合は、もちろんそれを支払います。あなたと良い取引をしたいと思っています。

うーん、
俺がこのメッセージを見て感じてる感覚って、
発達障害ならではなのか、それとも、一般的にも似たように思うのか、そのへんはわからない。

でも簡単に言うと、こいつ老害だよね?w

聞いてもねえ自己紹介をし、
「怒らせるつもりはありません」的な相手を気遣うような発言から始まってはいるが、
結局追加で俺を否定してくる「あなたのような返答をもらったのは初めてです!新しいeBayアカウントでのスタートとしては良くないですね!」

もうかんべんしてくれって感じ。
お前はもう口を開けば俺をムカつかせるから黙ってよしって感じ。

俺の最後のメッセージ。

I am not demanding anything from you. I will do my usual work as always and ensure that the item reaches you without any issues.

Therefore, I do not need to know about your background or receive any evaluations from you. Please refrain from such comments.

Thank you for your understanding.

私はあなたに何も要求していません。私はいつも通りの作業を行い、商品が問題なくあなたの元に届くようにします。

したがって、あなたの経歴について知る必要はありませんし、あなたからの評価も必要ありません。このようなコメントはご遠慮ください。

ご理解いただきありがとうございます。

若い頃だったら、
一個一個何が「ムカつく」のか言語化して、相手に投げ返していただろうが、
流石に、そんなことは無駄というか・・・

肉食でもない動物に、狩りの仕方を教えるとか、それレベルで無意味だと思うので、
淡々と返して終わりにした。

そしたらだ!!!

ネガティブ評価の内容

Stay away from this new seller!! Extremely hostile and rude. Should not be a seller. All I did was to politely ask to package well for overseas shipping and even offered to pay extra and was answered with very hostile responses. The book arrived with stuck pages which looked like she spit in it. I have emails to prove it. Worst ebay experience Ive ever had in 18 years!

この新しい出品者には近寄らないでください!! 非常に敵対的で無礼です。出品者としてふさわしくありません。私がしたことは、海外発送のために丁寧に梱包してほしいとお願いし、追加料金を支払うことも申し出ただけなのに、非常に敵対的な返答が返ってきました。本はページがくっついた状態で届き、まるで唾を吐きかけられたかのようでした。これを証明するメールもあります。18年間のeBayの経験の中で最悪の経験でした!

いやー
マジ死んでーw

追加料金の支払い申し出てない〜〜
俺がその要求には、支払いが必要なんじゃねえの的に返しただけ〜 そしたらおめえがようやく提案してきただけ〜

敵対的とは?
無礼とは?
定義を教えてください。老害くん、あなたの言う通りに動かないこと= それ、なのかな?w

すごく大げさに表現するのも嫌。
ちょっと殴られただけで、転げ回って、なんにもなってないのに、骨折れてる!!!とか騒ぎたてる感じに見える。
大嫌い。ブロックもしたし、サポートに低評価の削除依頼もしました。大概、削除できないんで期待してませんが。

ま、いっか。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?