Agust D 사람(People) 和訳

こんばんは。先日参加したAgsut D/SUGAのコンサートをきっかけに大好きになった사람の和訳をしてみました。意訳・誤訳あるかと思いますし、いくつか和訳を読んだことがあるのでだいぶ引っ張られているとは思います…。

Yeah, yeah 산들바람
そよそよと吹く風のように
스쳐가는 사람 스며드는 사람
通り過ぎていくひと 街に溶け込んでいくひと

나는 어떤 사람
僕はどんなひと?
나는 좋은 사람? 아님 나쁜 사람?
僕はいいひと?それとも悪いひと?
평가는 가지각색 그냥 나도 사람
評価はいろいろあるけれど、まあ僕もただのひと

다들 살아가겠지 다들 사랑하겠지
どんなひとでも生きていくんだろう、愛していくんだろう
다들 바래가겠지 잊혀가겠지
どんなひとでも色あせていくんだろう、忘れられていくんだろう
사람들은 변하지 나도 변했듯이
ひとは皆変わる ぼくが変わったように
세상살이 영원한 건 없어 다 지나가는 해프닝
世界には永遠なんてものはなくて 皆通り過ぎていくハプニングだ

음 Why so serious?
なのになんでそんなに深刻に受け止めるんだ?
음 I'm so serious  I'm so, I'm so
分かっているけど、ぼくには大事なことなんだよ、どうやらぼくは真面目みたい

뭐 어때 스쳐 지나가면 뭐 어때
まあ仕方ないじゃないか、すれ違ってしまうのも
뭐 어때 상처받으면 뭐 어때
仕方ないじゃないか、ときに傷ついてしまうのも

때론 또 아플지도 가끔은 속상해 눈물 흘릴지도
時々また痛み出したり、悔しくて涙が出ることもあるけれど
뭐 어때 그렇게 살면 뭐 어때
そうやって生きたっていいじゃないか

물이 흘러가는 대로 흘러가 저기 끝은 뭐가 있을지도
水が流れていくように流された先に何があっても
특별한 삶 평범한 삶 그 나름대로
特別な人生も平凡な人生もそれなりに
좋은 게 좋은 거지 뭐 좋은 게 좋은 거지
良いことも確かにあるし、それは良いことじゃないか
뜻대로만 되지 않지 불편은 다들 감수하지
思い通りに行かないこと 不便なことを妥協したり
극적인 상황들의 반복은 삶을 지치게도 해
劇的な状況の繰り返しに飽き飽きしたりもするけれど
사람들이 그런거지
ひとってそんなものじゃないか

없으면 있고 싶기도 있으면 없고 싶기도
ないものねだりばかりで
누가 사람이 지혜의 동물이라 했나
誰かがひとは知恵の動物だって言ったらしいけど
내가 보기에는 후회의 동물이 분명한데
ぼくから見れば後悔の動物であることは明らかだね
사람들은 변하지 너도 변했듯이
ひとは皆変わる ぼくも変わったように 
세상살이 영원한 건 없어 다 지나가는 해프닝
世界には永遠なんてものはなくて 皆通り過ぎていくハプニングだ

너의 평범함은 되려 나의 특별함
きみの平凡な毎日は、ぼくにとっては特別で
너의 특별함은 되려 나의 평범함
きみの特別は、ぼくの平凡な毎日
나의 평범함은 되려 너의 특별함*
それくらい人はないものねだりで
나의 특별함은 되려 너의 평범함*
特別さも平凡さも 常に変わっていくんだろう
*完全に意訳です

뭐 어때스쳐 지나가면 뭐 어때 
まあ仕方ないじゃないか、すれ違ってしまうのも
뭐 어때 상처받으면 뭐 어때
仕方ないじゃないか、ときに傷ついてしまうのも

때론 또 아플지도 가끔은 속상해 눈물 흘릴지도
時々また痛み出したり、悔しくて涙が出ることもあるけれど
뭐 어때 그렇게 살면 뭐 어때
そうやって生きたっていいじゃないか

topik、ハン検ともに終わり、いわゆる勉強に飽き飽きした(かつ完全に試験向けになっているを反省した)ので、一生やることないだろうな、と思っていた(正直やりたいと思ったこともなかった)歌詞和訳をやってみました。사람はかなり単語も文法も簡単でシンプルなのでとっつきやすかったのもあります。

사람、人が変わること、変わってしまうことを逆手にとって、特別さも平凡さも、通り過ぎてしまうこともだからこそ人と出会えることも、どちらだっていいじゃないか、と否定も肯定もしないすごく救いになる曲だなあ、と思って大好きになりました。
この曲に気づけただけでも花様年華に出会えて、それに導かれてAugst Dコンに行くことができて良かったなあ、と思います。
生きているとこのままでいいのかなあ、とか、あの時こうしていればなあ、とかいっぱいあるし、他人を羨んでしまうことも多いけど「뭐 어때 그렇게 살면 뭐 어때」と自分に投げかけてあげられるようになると良いなあ、と。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?