見出し画像

To let the ghosts have their say.

Spooky
Malevolent
with a military presence to match
devastation
belligerent
perilous
disputes
"was"humbled
hawkish / dovish
rearmament
keep key right-wing support
serious concern

使ってる単語すごいな。。。

Fumio
Same chinese symbols as my grand father
文雄

http://relaxmaxontheroad.com/policebruitality/

戦後タイヘンだったんだぞー

Fumio came back from Manshu満洲after wwII...

うちの宇山のおじいちゃんと
同じ漢字 文雄Fumio

https://time.com/6278122/fumio-kishida-japan-prime-minister-interview-g7/

Opening line
じゃないけど

To let the ghosts have their say.

けっこー
怖い記事だったなー。

後で、日本語記事もチラ見した。

「憂慮する」
ってよむと
あんまたいしたことない(? フシギ!)
って思ってしまったのは、、、
「よくある表現」だから?

「憂慮する」(よく読んだことあるなぁ?)

日本語で記事読むのと
英語で最初読んだのと
フシギな印象の違い。

トップ画像はTIMEのcover



サポートしてね! FEED ME! READ ME! please😘