下人の行方は、誰も知らない。
昨日
羅生門の最後の一文
「下人の行方は、誰も知らない。」
この英訳を考えていて
Nobody knows where GENIN has gone.
(*下人 GENIN = kind of Nobody!, has no name! )
relaxmax訳
Rasyomon
Ryunosuke Akutagawa
Genin
の「まんま」
relaxmax 訳
(、、、それで
訳注書こうかなー!^_^
kind of
Nobody!
has no name!
らしい
(意味を日本語で読んでみた! 下人!)
![](https://assets.st-note.com/img/1711426534291-PefvRxR9hb.png?width=800)
身分 (奴隷のようなと説明ある)
名前が残らない
![](https://assets.st-note.com/img/1711426083136-wbGgOPsAOy.png?width=800)
と残した
そして、、、
GENIN 下人もそのまま
(他の人はどう英訳したんだろ?)
探してみたら、、、
ジェイルービンさんの訳
![](https://assets.st-note.com/img/1711426162686-XaK7CDaSyc.png?width=800)
ジェイさん翻訳(ペンギン)はまだ読んだことないんだけど。。。^_^
![](https://assets.st-note.com/img/1711426277384-CDQKHOdgwE.png?width=800)
![](https://assets.st-note.com/img/1711426305190-n0SE8WMLO4.png?width=800)
Rasyomon はまんま^_^
![](https://assets.st-note.com/img/1711426698157-9dgKfezPCU.png?width=800)
日本語も英語もわかるかなーって!^_^
![](https://assets.st-note.com/img/1711426698632-63AqFkIKgO.png?width=800)
2019年、、、^_^
もう5年も前!!
![](https://assets.st-note.com/img/1711426854905-rHPYYxPqDc.png?width=800)
もう書き上げた!^_^
サポートしてね! FEED ME! READ ME! please😘