見出し画像

【 日本の記念日365 】 1月29日は肉の日

= 今日は何の日? =

日本には、色々な“ 〇〇記念日 ”があり、本当におもしろいです。

「 なんでそんな記念日ができたの? 」

「 その記念日、流行らないのでは… 」

「 そんな国際的なものがあるんだ! 」

と思うものがたくさんあります(笑)。なので、それらをこのnoteで投稿してみることにしました。


= 小ネタ =

実を言えば…

この投稿は、いつも中国語と英語のオンラインレッスンを受ける際、フリートークで使っている“ 小ネタ ”でもあります。

毎週1回30分~1時間、各国の先生とフリートークをしているのですが、正直、ネタが少なく、会話をもたせるのが大変で、こういうのが地味に助かっています。

ということで、ぜひ同じ境遇でお悩みの方は、また、ちょっと小ネタが欲しい方は、こちらの投稿、ご活用ください。この文を読むだけ(リーディング)でも語学の勉強になるかもしれません。

では、ご覧ください!


= 1月29日:肉の日 =

*お肉屋さんのコスプレ!支援型NFT、販売中です。よろしくお願いします!

*それと、支援型NFTでグループ展に出ます!

※支援型NFT販売サイト(イーサリアム)

※支援型NFT販売サイト(日本円)

「肉の日」は、毎月29日に祝われる日本の記念日の1つです。この日は、都道府県食肉消費者対策協議会によって制定され、全国各地で肉の特別販売や安売りなどのサービスが行われます. また、毎年2月9日も「肉の日」ないし「お肉の日」としてのPRが行われています. この日は、肉料理を食べることで、肉の魅力を再認識し、肉の消費拡大を図ることを目的としています. なお、肉の日に合わせて、焼肉店・ステーキ店・レストラン等の飲食店や、スーパーマーケット等の小売店でも、肉の特別販売や安売りなどのサービスが行われることがあります.


"Meat Day" is one of the commemorative days in Japan that is celebrated on the 29th of every month. This day is established by the Prefectural Meat Consumer Measures Council, and services such as special sales and discount sales of meat are held throughout the country. In addition, February 9 is also promoted as "Meat Day" or "Meat Day" every year. On this day, the purpose is to reaffirm the appeal of meat and expand meat consumption by eating meat dishes. In addition, restaurants such as yakiniku restaurants, steak restaurants, and restaurants, as well as retail stores such as supermarkets, may also offer special sales and discounted meat sales on Meat Day.


“肉类日”是日本的纪念日之一,每月29日庆祝。 这一天由县肉类消费者措施委员会设立,在全国范围内举办肉类特价销售和折扣销售等服务。 此外,每年的2月9日也被宣传为“肉日”或“肉日”。 在这一天,目的是重申肉类的吸引力,并通过吃肉类菜肴来扩大肉类消费。 此外,烤肉店、牛排店和餐厅等餐厅以及超市等零售店也可能在肉类日提供特价销售和打折肉类销售。


P.S.

やっぱり肉のスギモト、オススメです。

ご存知ですか?


頂戴いたしましたサポートは、インドネシアやタイの子供たちに塗り絵本を送るための活動資金に活用させていただきたいと思っております。 何卒よろしくお願い申し上げます。