9/18オンライ英会話 記録'I enjoyed your company'

Dialogue 1

A : I really must be going now, it's getting late.
B : Oh,  can't you stay a little longer?
A : No, I really must be running.
B: Well, I enjoyed your company.
A: Yes, We should get together more often.
B. I think so, too.

A:  私はホンマに行かないと、遅くなってきたから
B: ああ、アナタもうちょっといられないの?
A: いやぁ~、私ホンマに(走っていかなアカンぐらい)なのよ
B: ええ、私たちはアナタと一緒にできて楽しかったわ
A: そっか、私らもっと会うべきだよぉ
B: 私もそう思うよぉ

getting late.だんだん遅くなってきて

Dialogue 2

A : Sue, your party was lovely.
B : I' m so glad you enjoyed it.
A : Your home is charming. It's so comfortable.
B : Thank you for saying that.
A : Everything was perfect. Thank you for inviting me.
B : I enjoyed your company.

A: スーさん、アンタのバーティー素晴らしかったよ
B: 私もアンタに楽しんでもらえて とても嬉しいよ
A: アンタの家は魅力的で、とても快適だよ
B: ありがとう、そういってもらえると嬉しいよ
A: 全てが完璧やった。 ありがとう 私を招待してくれて
B: 私はアンタと一緒にいられて楽しかったわ 

Sue = 訴えるという意味もあり(今回は名前)
glad = 嬉しい = happy(ほぼ同じ)


Dialogue 3

A : Hi, Bill. What are your doing here?
B : Oh, I missed my train. I have to wait until three for the next one.
A : That's too bad.
B:  why are you here.
B : I'm supposed to meet a friend at two-thirty.
A : Why don't you keep me company while you wait?

A: やあビル、ここで何しているの?
B: ああ、電車乗り遅れてまった。次の電車までに3時まで待たなあかんわ
A: それはアカンね
B:   あなたはココで何やってるの?
A: わたしは2時30分に友達と会う予定です
B: アナタが待っている間、私と一緒にいたら良いんじゃない?

Why don't したら良いんじゃない?


Substitutions 

A: I had a lovely time this afternoon.
B : Tank you. I enjoyed your company.

A: 私は今日の午後、素敵な時間を過ごしましたわん
B: ありがとう、私はアナタと一緒にいて楽しんだよ

A : I enjoyed your company. Thanks for coming.
B : I enjoyed being with you, too.

A: 私はアナタと一緒にいて楽しかった。来てくれてありがとう
B: 私もアナタと一緒にいれて楽しんだよ

A : Could you keep me company while I wait?
B : Sure, Let's go have some coffee.

A: 待っている間、私と一緒にいませんか?
B: はい、 コーヒー飲みに行きましょう♪

A : Tom's good company, isn't he.
B : Yes, he is. He's a lot of fun.

A: トムは良い仲間だよね、そうでしょ.
B: ええ彼はどうだよ。彼はとても楽しいよ

A : We're having company for dinner.
B : Who's coming?

A: 夕食時に私たちと一緒する人が来るよ
B: 誰なん?

 


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?