KO

愛犬とともに沖縄かアメリカかどっかに移住するため32歳からの英語やり直し。精神疾患併発…

KO

愛犬とともに沖縄かアメリカかどっかに移住するため32歳からの英語やり直し。精神疾患併発で1年入院→完全復帰。健康オタク過ぎてタイでヨガ講師になりました。ついでに調理師にもなりました。

最近の記事

  • 固定された記事

32歳の女が本気で英語学習を始めてみた

はじめまして。今日から32歳の普通の人間がガチで英語を学習していく記録を綴っていきたいと思います。 〜現状況〜 スペック: 英検2級(高校生の頃の過去の栄光)、TOEIC600点くらい(もはや覚えてない)、ネイティブキャンプでは中級上級の間くらいと判定されたがまぐれやと思う 発音: こもっててやたら“R”を意識する巻き舌っぽい典型的残念な日本人英語(己の録音音声を聞くとiPhoneを割りたくなる) 文法: 関係代名詞は爆発しろ 語彙: 人並みに大学受験を経験し、英文

    • 「be supposed to」がいつまでたってもふわっとしてる件

      こんにちは。 学んだ瞬間に忘れるトップ3に君臨している「be supposed to 」についてケリをつけたいと思います。 1.そもそもsupposeの意味が分からんbe supposed toでしか使った覚えのない私はまずここから。 suppose: (判断の根拠が比較的薄い形で)思う、考える、仮定する、期待する、前提とする、許可する ほほう。「thinkとどう違うねん」という突っ込みが発生しておりますが、後ほど解説しますのでまずはみていきましょう。 2.「be

      • until / till / still / by / before が全員同じ顔に見えるYO

        こんにちは。 とても久しぶりの更新となってしまいました。 Twitterかnoteどちらかは毎日投稿しようと思っていますのでどうか生暖かくお見守りください。 安心してください、英語を勉強しない日は1日たりとも存在させません。 では今日のお題に参りましょう。 1. until/till/still/by/beforeの違いクッソ似てるwwwwwなんやこれwwwwww全部「まで」でよかろーもんwwwwwwww 今まで目を背け避け適当に使い続けてきた「まで」兄弟。 適当

        • 「used to be」を遡ったら戻って来れなくなった件

          英語学習者あるある。 「used to」 と「be used to」 の壁 ご多分に漏れず私もこんな感じ↑なんですけど、せっかくなので「used to」 と「be used to」両者と徹底的に向き合いました。 1.「used to」 と「be used to」の意味の違い ①「used to」: 過去の習慣、状態(よく 〜 したものだった、昔は~だった) →過去はそうだったが、現在は違うというニュアンスが強いです。 ⒶWe used to ride our moto

        • 固定された記事

        32歳の女が本気で英語学習を始めてみた

        • 「be supposed to」がいつまでたってもふわっとしてる件

        • until / till / still / by / before が全員同じ顔に見えるYO

        • 「used to be」を遡ったら戻って来れなくなった件

          「恥ずかしい」表現が使い分けられなすぎて恥ずかしい

          あーーーーーーーーーーーーーーーー こないだね、「ashamed」「a shame」「embarrassed」の違いが判らんことに気づいてしまったんですよ。 特に「ashame」 「a shame 」どっちでもええやん何やねんっコルァて切れそうになったのでこれからは仲良くなろうと思います。 1."ashame" と "a shame" の違いまず、 ashame =動詞=「恥ずかしがらせる」 a shame =名詞=「恥」、「残念」 なので使い方としては ”I'm

          「恥ずかしい」表現が使い分けられなすぎて恥ずかしい

          You're welcomeしか言えないこんな自分じゃPois***

          こんばんは。 やっぱ連休はサボりがちですな。 てことで今日から【英会話で感じる疑問】をシリーズ化したいと思います。 今日はタイトル通り、" Thank you "と言われたときの返事の仕方です。 You're welcomeしか出でこやんねん。 しゃあないやん。 1.「どういたしまして」が無数に広がる英語 ”Thank you”と言われるとついつい"You're welcome"縛りになりがちですよね。 私だけですね。教育の呪い。 でも調べてみると、”Thank

          You're welcomeしか言えないこんな自分じゃPois***

          【今日のフレーズ🧸】 I'm a type of person that thrives on praise. 褒めて伸びるタイプやねん

          【今日のフレーズ🧸】 I'm a type of person that thrives on praise. 褒めて伸びるタイプやねん

          " all but " が放っておけない

          昨日、anything butとnothing butに紛れさせ見て見ぬふりをしていたall but。過保護な私は放置せず学習します。 ええ、 昨日までall but っていう表現知らんかったで!!!(゚∀゚)ドヤアアアアアア 1. all but の意味は2つ ① all but (形容詞・動詞) は「ほとんど」「~も同然だ」 ② all but (名詞・代名詞) は「~のほかはみんな」 but=「外側」「それ以外」と理解してたらどうってことなさそうです。 ってい

          " all but " が放っておけない

          「甘いものは別腹」と英語でも言えたらもう人生バラ色

          こんばんは。 今日は小休憩です。 "room"って聞いたら何を思い浮かべますか? きっとこれを読んでいる方は察してくれるので「部屋ー」って言ってくれるでしょう。 お気遣いありがとうございます。 案の定私は「部屋」の意味しか知らず、スタバでroomをお願いするという趣旨のブログを発見した時、 「ついにスターバックスコーヒーは宿泊施設まで経営し始めたんか」 と興奮したことを白状いたします。 部屋以外のroomの意味としては 余地・空間・機会・空きスペース が挙げられます。

          「甘いものは別腹」と英語でも言えたらもう人生バラ色

          nothing but とanything butをキモめに分析してみた。

          nothing but anything but やなかんじですよねー なにがbutやねんって感じですよねー 私はよく『Hapa英会話』のPodcastを聴いているのですが、けっこう頻繁に“not only but also”が使われているんです。 そしたらbut系の表現が気になりだして。もうPodcastなんて頭に入ってこないですよ。 で、行き着いたのがこいつらです。 nothing but anything but いや、こんなもん皆様にとってはなんてことないと思

          nothing but とanything butをキモめに分析してみた。

          「no less than/ not less than/ no more than/ not more than」という名のダークホース~episodeⅡ~

          三連休の最終日に何してんねん。 もっと優雅に過ごせばいいのに、自分を追い込んでおります。 つまりいよいよダークホースと和解をしようと思います。 1.復讐(習):noとnotの違い・no=zero。無。全否定を表します。全否定ギャルです。 ・notにはそこまでの勢いはありません。事実を淡々と述べるクールな弁護士って感じ。 そういえば外人さんが「あんたら付き合ってんの?」と友達に茶化されたとき、 「NO!!!!!!!」 って否定しますよね。 「NOT!!!!!!」じゃ

          「no less than/ not less than/ no more than/ not more than」という名のダークホース~episodeⅡ~

          Hindsight is anything but 20/20~未知との遭遇~

          こんばんは。 トップ画面は『ET』です。 今日はno more than/not more than しませんよ。 なぜなら理解できてへんから。(ドヤ このおつむですから、丸暗記したところで顛末は見えてるので自分でちゃんと納得してから記事にまとめたいと思います。 てなわけで今日はリスニング中に出会ったわけのわからないフレーズでブレイクタイムです。 出典はこちら『TED』より。 この人の話し方はとても穏やかでわかりやすいのと、そもそもTalkの内容がとてもためになる

          Hindsight is anything but 20/20~未知との遭遇~

          「No less than/ Not less than/ No more than/ Not more than」という名のダークホース~episodeⅠ~

          No less than Not less than No more than Not more than うあああああああああああ 嫌やああああああああああ more! less! than! こういう比較ってるやつら、生理的に受け付けません。もうほんま無理。 私は理系アレルギーだが、これら比較系は幾何学にしか思えない。 受験英語のトラウマで「鯨構文」なるものを習ったがあんなもんクソである。 あらやだごめんなさい。 しかし私は逃げない。 不完全かもしれないが、ここに

          「No less than/ Not less than/ No more than/ Not more than」という名のダークホース~episodeⅠ~

          英語は料理のようなものである

          英語を勉強し始めてからたくさんの英文に触れると、なんとも嫌な予感しかしない者たちに出会うことがある。 それらは、見かけはとても簡単そうな顔をして近づいてくる。 だがそんな者たちこそ真に難しいのだ。 英検0.5級レベルとかに必要なごっついコワモテの単語なんて、限定的過ぎて逆に使いやすいとさえ思う。 料理と同じ。 シンプルこそ究極に難しい。 私は調理師学校を先日卒業したが、つくづくそう思う。 芳醇なバターや刺激的なスパイス、魅惑的なバニラ。美しい飾り切り。これらをかけ合

          英語は料理のようなものである

          ”Rock the boat”

          こんばんは。 最近寝不足のため今日もライトめに。 とはいえ今日はちょっと特別なかんじで。 というのも、偶然Twitterのフォロワーさんがシェアなさっていた大好きなミュージシャンのインタビュー記事を読んでいて見つけた、気になったフレーズです。 フォロワーさん、ありがとうございます。こんなところからも知識は増えてゆくのですね。 ええもうお察しの通り、Dream Theaterファンです。 生まれ変わったらJohn Myungになりたいと思っています。 神様仏様マイア

          ”Rock the boat”

          「英語で遊ぼう」を32年間違え続けてた件

          こんばんは。 「おかあさんといっしょ」みたいな出だしですみません。 昨日は友だち関係の記事を書いたので、「友達と遊びに行く」系の表現をまとめました。 お察しの通り先月まで ” I play with my friend." やと思っていましたよ(ドヤ) 1.「遊びに行く」っていう訳ができない?直訳すると go to play。けどこれでは子供が砂場でスコップで遊ぶために公園に行く状況になってしまいます。Play=子供って感じですな。 私たち大人は「友達と遊びに行って

          「英語で遊ぼう」を32年間違え続けてた件