見出し画像

恋愛 英語クラスの放課後物語#37: 「Demoralization」 <ー 意味を知ると「使える~」と言いたくなります

今回は「Demoralization」について取り上げました。

いや~
この「Demoralization」の使い方に妙に感動したのでご紹介します。

一言では、wikipedia説明が妙に勉強になった件のご紹介です。

「Demoralization」を戦争用語で使った場合の意味は?

Demoralization (warfare)
Demoralization is, in a context of warfare, national security, and law enforcement, a process in psychological warfare with the objective to erode morale among enemy combatants and/or noncombatants. That can encourage them to retreat, surrender, or defect rather than defeating them in combat.
日本語の解説を見てみると:
士気喪失は、戦争、国家安全保障、および法執行の文脈において、敵の戦闘員および/または非戦闘員の士気を低下させることを目的とした心理戦のプロセスです。それは彼らが戦闘で彼らを打ち負かすのではなく、撤退、降伏、または脱落することを奨励することができます。

こりゃ、孫子の兵法の
To fight and conquer in all our battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy’s resistance without fighting.

「百戦百勝は善の善なる者に非ざるなり。戦わずして人の兵を屈するは善の善なるものなり。」の西洋版ですかね~。

一言では「武器を使うことなく」相手にダメージを与えること。

これなら弱小国でも大国相手に戦えます。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。