見出し画像

200709 san vlive

翻訳あり

언제 시작하지?
いつ始まるのかな
시작했어요?
始まりました?
아~ 시작했구나
あぁ、始まったんですね
전화 아직 안 떠요
携帯はまだ付いてないんですよ (뜨다)
아직 안 떠서 시작 안 한 줄 알았는데
付いてないから、まだ始まってないと思ってたんですけど
광고
広告
아까까지 댓글하고 왔어요
さっきまでコメントの返事して来ました
여러분 제가 실수로 불을 켜가지구
皆さん、僕が間違えて火をつけちゃって、(켜다 点ける)
자금 못 쓰게 돼가지구
もう使えなくなりました…
1개 더 남아있는 거 잘 알죠
ひとつまだ残ってるの知ってるんです
그래가지구 절대 당황하지 않고
なので、決して慌てずに (당황하다 慌てる)
아직 생일은 아니긴 한데
まだ誕生日ではないんだけどね
혼자 하는 V LIVE는 되게 오랜만인 것 같은데
ひとりでするVライブは、すごく久しぶりなんですけど
오늘 V LIVE이
저 월래 내일 생일이잖아요
もともと僕の誕生日は明日じゃないですか
근데 아쉽게도 저희가 내일 스케줄이 생겨서
でも、残念ながら明日はスケジュールがあるので
오늘 이렇게 시간을 만들어 가지고
今日、このように時間を作って
V LIVE를 하러 왔습니다
Vライブをしに来ました
되게 많은 분들이 축하를 해주셨어요~
本当にたくさんの方々が祝ってくださったんですよ
되게 세계 각(지) 곳에서 축하를 많이 해주셨는데
世界中の色んなところでたくさん祝ってくださったんですけど
일단 너무 감사드리고
本当にありがたくて
미리 맞는 생일인데도 전혀 슬프거나 그러지 않네요
前もって迎える誕生日なのに全然悲しかったりしないですね
미리 前もって、予め
전혀 全然、全く

되게 기분 좋은 생일인 것 같습니다
嬉しい誕生日になりました
생일일 거예요, 생일이겠죠?
誕生日です、誕生日だよね?
그럼 이 케이크를 또 직접 준비 해주셨대요
このケーキをまた直接、準備してくださったんですって
이게 제가 초코 먹고 싶다고 그랬거든요?
これ、僕はチョコが食べたいって言ったんです
그래서 제가 오자마자
それで、僕が来てすぐに
'뭐예요! 보라색이잖아요!' 이랬는데
「なにこれ?紫色じゃないですかっ!」
산 씨가 보라색 좋아한다고, 아 칼 들고 이럼 안 되지
「サンさんが紫色が好きだから」って、あ、刃物はこうやっちゃダメだな
산 씨가 보라색 좋아한다고 겉에 보라색으로 해놓고
「サンさんが紫色が好きだから、外側を紫色にして」(겉 外側)
속에는 초콜릿을 넣으셨대요
「中身はチョコレートにしました」って
여러분 모두 구경해볼까요?
皆さん、見物しててくださいね (구경 見物)
일단은 제가 많이…
まず、僕がすごく…
첫 끼이긴 한데
初食事です ('첫끼' は、朝ごはんや旅行先での最初の食事を表したりする)
조금 잘라 보도록 할게요
ちょっと切ってみますね (자르다 切る)
게임이나 만화 같은데서 검 뽑는 그런 느낌
ゲームとか漫画とかの剣を抜くような感じ? (뽑다 抜く,검 剣)
아, 이거는 우리 엄마가 제일 좋아하는 노래예요
これは僕の母が一番好きな歌です
사실 어제 저희 어머니 생신이었어요
実は昨日、僕の母の誕生日だったんですよ
저희 어머니 생신이 저번 년도에는 저희 WAVE로 1등 했었을 때
昨年は僕たちが"WAVE"で1位を撮った日が
어머님이 생신이었거든요
お母さんの誕生日だったんです
그래서 어제 어머니 생신이어서
それで昨日、母が誕生日だったので
생일 선물을 뭐 해드리지? 뭐 해드리지? 하다가
誕生日プレゼントに何をしてあげようかと悩んで
어제 제가
아머니한테 방금 불렀던 노래를 녹음해가지구
母が好きな、さっき歌った歌を録音して (녹음 録音)
그렇게 녹음 파일로
録音ファイルを (파일 ファイル)
선물?
プレゼント?
자그마한 선물을 드렷습니다
ささやかな…プレゼントを差し上げました (자그마하다 少し小さい)
1000만 하트! 와우!
감사합니다
그러면 사실 오늘 V LIVE를 하려던 건
実は今日Vライブをしようと思ったのは
뭐 일단 생일은 둘째치고
僕の誕生日というのは置いといて (둘째(로) 치다 さておき、さておいて)
사실 에이티니랑 소통을 좀 하고 싶어서
実はATINYとコミュニケーションしたくて
사실 생일은 빌미이고
正直、誕生日というのは口実で (빌미 口実)
그냥 V LIVE 하고 싶어서 왔습니다
ただVライブをしたくて来たんです
'너의 건강과 행복이 우리에게는 제일 종요해'
「あなたの健康と幸せが私たちにとって一番重要です」
아주 건강하고요
めちゃくちゃ元気だし
굉장히 행복한 상태입니다
ものすごく幸せですよ
'뭐야? 생일이 먼저야, 생일이 최고야'
「なんだって?誕生日が一番よ、誕生日最高!」
그렇죠~
だよね?
생일은 1년에 한번밖에 없는 날이니까요
誕生日は1年に1回しかない日だからね
'컴백 스포 해줄래요?'
「カムバックのスポしてくれない?」
오늘 나온 티저는 다들 보셨죠?
今日出たティザーは皆さんご覧になりましたよね?
티저에서 홍중 형이 누군가와 대면하잖아요
ティザーでホンジュンイヒョンが誰かと対面してたでしょ?
보이시는 그대로 믿으면 될 것 같습니다
見たものをそのまま信じればいいと思います
그리고
그냥 이번… 스포라고 해야 되나?
ただ今回…スポと言っていいのか…
그냥 이번 앨범에서는
ただ、今回のアルバムには
저희 에이티즈가
지금 이 시기에, 지금 이 니이에
今の時期、今の年齢
지금 이 순간에
今の瞬間に
보여드릴 수 있는 최고의 이야기지 않나 싶어요
お見せできる最高のストーリーじゃないかなと思います
'나는 당신이 정말 좋아요'
「私はあなたが本当に好きです」
나도 당신이 정말 좋아요
僕もあなたが本当に好きですよ
아 케이크를 좀 먹어야겠다
あっ、ケーキちょっと食べないと…
그렇죠? 어쩐지 멀다 그랬어요 그렇죠?
でしょ?何か遠いですよね?(어쩐지 なんか,どうやら,なんとなく/멀다 遠い)
좀 당길까요? 얼굴이 안 보이죠?
ちょっと引きます?顔見えないですよね?(당기다 引く、引っ張る)
보인다고요?
見えるって?
잘 보인다고요?
よく見えるって?
난 또 안 보이는 줄 알고
僕はまた、見えないのかなと思って
'밥 먹었어요?' 케이크 먹고 있어요
'케이크는 어떤 맛입니까?'
「ケーキはどんな味ですか?」
초코 맛, 초코 맛이에요
チョコ味、チョコの味です
초코 맛
'산이 눈썹 스크래치 산이 아이디어야?'
「サンの眉毛のスクラッチはサンのアイデアなの?」

저희는 항상 헤어 숍이나
僕たちはいつもヘアショップとか
다음 앨범에 대한 콘셉트를 잡을 때
次のアルバムのコンセプトを掴む時 (잡다 つかむ,立てる,決める)
조금… 회사와 상의를 많이 하는 편이에요
会社と相談をする方です (상의 相談)
그래서 웬만해서 저희 의견이 많이 수렴됐던 것 같고
それで、それなりに僕たちの意見をたくさん組み込んでくれます
(웬만하다 まあまあだ、そこそこだ/의견 意見/의견을 수렴하다 意見をまとめる)
그래서 이번 앨범도 역시나 저희 의견을 많이 존중해 주셔서
それで今回のアルバムもやっぱり僕たちの意見を尊重してくださって
(존중 尊重)
저희만의 이야기를 저희가 보여드리고 싶은 대로 보여드릴 수 있을 것 같아요
僕たちだけのストーリーを僕たちが見せたい通りに見せられると思います
머리 바꿔고 제가 첫 V LIVE죠?
髪型変えて初めてのVライブですよね?
그렇죠? 어쩐지 그런 것 같아요
ですよね、どうやらそうみたいです
이렇게 와야 되나?
どうしたらいい?
괜찮을 것 같아요?
いいですか?
'생일 축하해~ 사랑해요 윙크해 주세요'
「誕生日おめでとう、愛してる、ウインクしてください」
편하게 하셔도 돼요
ラクにしてくださっていいですよ
되게 소리 안나게 하시려고
すごく、声出さないようにしようと
우리 에이티니도 가까이에서 보는 거 좋아할 거예요
ATINYも近くで見るのが好きだと思いますよ
그렇죠?
ですよね
그리고 아까 댓글 이벤트 하다가
それから、さっきメンションイベントをしていたら
대표님이 오신 거예요 아버지가 오셔가지구
代表が来られたんですよ、お父さんが来られて
갑자기 이만한 상자 같은거 들고 오셔가지구
急にこれくらいの箱を持って入ってこられて
(이만하다 これくらいだ/상자 箱)
저한테 생일 선물이라고 주셨습니다
僕に「誕生日プレゼントだ」ってくださったんですよ
짜잔~
예쁘죠?
素敵でしょ?
앞으로 되게 예쁘게 메고 다닐 가방인 것 같습니다
これから、すごく良く担いで通うカバンになると思います
(메다 かつぐ,担う,背負う)
생일 선물을 뭐라 해야 되지?
誕生日プレゼントを…何ていうかな
사실 선물이야 받으면 좋은 거잖아요?
正直、プレゼントをもらったら嬉しいじゃないですか
생일 선물이야 받으면 좋은 거고
誕生日プレゼントをもらうと嬉しいし
그렇지만 저희가 선물을
でも、僕たちがプレゼントを
편지나 그런 선물만 받을 수 있게 돼 있는데
手紙とかそういうプレゼントだけを受け取ることになっているんだけど
(편지 手紙)
저는 되게 선물도 좋지만
僕はすごく、プレゼントも嬉しいけど
에이티니 분들에게 선물을 안 받는 것도 되게 좋은 방법이라고 생각했어요
ATINYの皆さんからプレゼントを受け取らないことも、とてもいい方法だと思うんです
어쨌든 선물은 마음이 중요한 거니까
とにかくプレゼントは心が重要なので
편지나 그런 말을 통해서라도 마음은 충분히 전해진다고 믿거든요 그리고
手紙とか、そういう言葉を通じて心を十分に伝えられると信じてるんです
(〜(으)ㄹ 통해(서) 〜を通して/충분히 十分に、十分、ちゃんと)
사람이… 모르겠어요 저는
人が…わからないけど、僕は
그냥 저라는 사람은 그런 것 같아요
僕という人はそうなんですよ
선물이 가격으로 당연히 그러면 안 되는 거지만
プレゼントの価値を価格で決めるのは当然ダメなことなんですけど
(가격 価格)
이게 어쩔 수 없이
でも、仕方なく
제가 사람이다 보니까
僕が、人として見ると
당연히 가격이란 것에 생각을 하게 되더라고요
当たり前のように価格で決めていて/当然価格というものを考えるようになりました ((이)란 ~というのは、~とは)
그래서 뭔가 그런 게 좀 싫었어요
それで、そういうのが嫌なんです
이 선물도 이 선물도 나를 위해 똑같은 선물이고
こっちのプレゼントも、こっちのプレゼントも僕のための同じプレゼントで
누군가 나를 위한 선물이고
誰かが僕のためにくれたプレゼントで
나를 생각하며 수없이 시간을 썼던 선물일 텐데
僕のことを考えながら貴重な時間を使って、くれたプレゼントなのに (수없이 数えきれないくらい)
이것과 이것을 왜 동등하게 바라보지 않는 거지? 이런 생각이 커져가지구
これとこれがどうして同等だと考えられないのか…そういう思いが大きくなって (동등하다 同等だ/바라보다 望める)
선물을 안 받는 게 제 생각에는 맞는 것 같기도 해요
だから、プレゼントを貰わないというのが僕の考えに合ってる気もします
다 너무 좋은 선물들이지만
すべて全部、良いプレゼントだけど
제가 이런 생각을 한다는 게 조금 제 본인도 부끄러운 부분이어서
僕がこういう考えをするということが僕自身もちょっと恥ずかしい部分で (본인 本人)
그냥 여러분들이 해주신 예쁜 말 한 마디와
ただ、みなさんが下さる素敵な言葉ひとことと(한마디 一言)
편지 한 통과
手紙1通と
그런 것들이 어쩌면 수천수억 대 하는 물건들 보다 좀 더
そういうのが多分、数千、数億円するのよりも
(대하다 対する/물건 もの)
가치가 있는 선물이라고 전 생각해요
価値のあるプレゼントだと僕は思います
그렇습니다
そうなんです

翻訳なし

언제 시작하지?
시작했어요?
아~ 시작했구나
전화 아직 안 떠요
아직 안 떠서 시작 안 한 줄 알았는데
광고
아까까지 댓글하고 왔어요
여러분 제가 실수로 불을 켜가지구
자금 못 쓰게 돼서
1개 더 남아있는 거 잘 알죠
그래가지구 절대 당황하지 않고
아직 생일은 이니긴 한데
혼자 하는 V LIVE는 되게 오랜만인 것 같은데
오늘 V LIVE이
저 월래 내일 생일이잖아요
근데 아쉽게도 저희가 내일 스케줄이 생겨서
오늘 이렇게 시간을 만들어 가지고
V LIVE를 하러 왔습니다
되게 많은 분들이 축하를 해주셨어요~
되게 세계 각(지) 곳에서 축하를 많이 해주셨는데
일단 너무 감사드리고
미리 맞는 생일인데도 전혀 슬프거나 그러지 않네요
되게 기분 좋은 생일인 것 같습니다
생일일 거예요, 생일이겠죠?
그럼 이 케이크를 또 직접 준비해 주셨대요
이게 제가 초코 먹고 싶다고 그랬거든요?
그래서 제가 오자마자
뭐예요! 보라색이잖아요! 이랬는데
산 씨가 보라색 좋아한다고, 아 칼 들고 이럼 안 되지
산 씨가 보라색 좋아한다고 겉에 보라색으로 해놓고
속에는 초콜릿을 넣으셨대요
여러분 모두 구경해볼까요?
일단은 제가 많이…
첫 끼이긴 한데
조금 잘라 보도록 할게요
게임이나 만화 같은데서 검 뽑는 그런 느낌
아, 이거는 우리 엄마가 제일 좋아하는 노래예요
사실 어제 저희 어머니 생신이었어요
저희 어머니 생신이 저번 년도에는 저희 WAVE로 1등 했었을 때
어머니 생신이었거든요/
그래서 어제 어머니 생신이어서
생일 선물을 뭐 해드리지? 뭐 해드리지? 하다가
어제 제가
아머니한테 방금 불렀던 노래를 녹음해서
그렇게 녹음 파일로
선물
자그마한 선물을 드렷습니다
1000만 하트! 와우!
감사합니다
그러면 사실 오늘 V LIVE를 하려던 건
뭐 일단 생일은 둘째치고
사실 에이티니랑 소통을 좀 하고 싶어서
사실 생일은 빌미이고
그냥 V LIVE 하고 싶어서 왔습니다
너의 건강과 행복이 우리에게는 제일 종요해
아주 건강하고요
굉장히 행복한 상태입니다
뭐야? 생일이 먼저야, 생일이 최고야
그렇죠~
생일은 1년에 한번밖에 없는 날이니까요
컴백 스포 해줄래요?
오늘 나온 티저는 다들 보셨죠?
티저에서 홍중 형이 누군가와 대면하잖아요
보이시는 그대로 믿으면 될 것 같습니다
그리고
그냥 이번… 스포라고 해야 되나?
그냥 이번 앨범에서는
저희 에이티즈가
지금 이 시기에, 지금 이 니이에
지금 이 순간에
보여드릴 수 있는 최고의 이야기지 않나 싶어요
나는 당신이 정말 좋아요
나도 당신이 정말 좋아요
아 케이크를 좀 먹어야겠다
그렇죠? 어쩐지 멀다 그랬어요 그렇죠?
좀 당길까요? 얼굴이 안 보이죠?
보인다고요?
잘 보인다고요?
난 또 안 보이는 줄 알고
밥 먹었어요? 케이크 먹고 있어요
케이크는 어떤 맛입니까?
초코 맛, 초코 맛이에요
초코 맛
산이 눈썹 스크래치 산이 아이디어야?

저희는 항상 헤어 숍이나
다음 앨범에 대한 콘셉트를 잡을 때
조금… 회사와 상의를 많이 하는 편이에요
그래서 웬만해서 저희 의견이 많이 수렴됐던 것 같고
그래서 이번 앨범도 역시나 저희 의견을 많이 존중해 주셔서
저희만의 이야기를 저희가 보여드리고 싶은 대로 보여드릴 수 있을 것 같아요
머리 바꿔고 제가 첫 V LIVE죠?
그렇죠? 어쩐지 그런 것 같아요
이렇게 와야 되나?
괜찮을 것 같아요?
생일 축하해~ 사랑해요 윙크해 주세요
편하게 하셔도 돼요
되게 소리 안나게 하시려고
우리 에이티니도 가까이에서 보는 거 좋아할 거예요
그렇죠?
그리고 아까 댓글 이벤트 하다가
대표님이 오신 거예요 아버지가 오셔서
갑자기 이만한 상자 같은거 들고 오셔서
저한테 생일 선물이라고 주셨습니다
짜잔~
예쁘죠?
앞으로 되게 예쁘게 메고 다닐 가방인 것 같습니다
생일 선물을 뭐라 해야 되지?
사실 선물이야 받으면 좋은 거잖아요?
생일 선물이야 받으면 좋은 거고
그렇지만 저희가 선물을
편지나 그런 선물만 받을 수 있게 돼 있는데
저는 되게 선물도 좋지만
에이티니 분들에게 선물을 안 받는 것도 되게 좋은 방법이라고 생각했어요
어쨌든 선물은 마음이 중요한 거니까
편지나 그런 말을 통해서라도 마음은 충분히 전해진다고 믿거든요 그리고
사람이… 모르겠어요 저는
그냥 저라는 사람은 그런 것 같아요
선물이 가격으로 당연히 그러면 안 되는 거지만
이게 어쩔 수 없이
제가 사람이다 보니까
당연히 가격이란 것에 생각을 하게 되더라고요
그래서 뭔가 그런 게 좀 싫었어요
이 선물도 이 선물도 나를 위해 똑같은 선물이고
누군가 나를 위한 선물이고
나를 생각하며 수없이 시간을 썼던 선물일 텐데
이것과 이것을 왜 동등하게 바라보지 않는 거지? 이런 생각이 커져가지구
선물을 안 받는 게 제 생각에는 맞는 것 같기도 해요
다 너무 좋은 선물들이지만
제가 이런 생각을 한다는 게 조금 제 본인도 부끄러운 부분이어서
그냥 여러분들이 해주신 예쁜 말 한 마디와
편지 한 통과
그런 것들이 어쩌면 수천수억 대 하는 물건들 보다 좀 더
가치가 있는 선물이라고 전 생각해요
그렇습니다


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?