日中会話サロン:06「飼うなら猫?犬?
―日本語と中国語による日常会話を金・土の夜9:00に配信―
自然な会話で、たったの2分!
スクリプトから重要表現までまるわかり!
だから、hsk4-6級の人が楽しめる!
いいね💛&フォロー
⇒Twitter:@parlejaponais
※ノートよりもTwitterの方が通知が早いです。
会話情報
会話者:唐ちゃん(東京方言話者)、翔翔(台湾華語話者)
今回のテーマ「飼うなら猫?犬?」
今回は台湾うんぬんではなくて、個人の経験の話になりました。
初めて対話感のある会話~(*'▽')
あなたは、飼うなら猫派ですか?それとも犬派ですか?
会話中に、中国語ならではの表現が聞えてくるでしょうか?
ちなみに、カットしちゃったけど、台湾では犬猫の愛好家を
「クソを拾う人」(铲屎官)
っていうみたいですww
では、今日の会話を聞いてみましょう♪
会話を聞く👇
Twitter:@parlejaponais
会話の重要表現:没有像~那么多
「没有像~那么多」は、比較文で「~のようには多くない」を表します。
比較文の「没有 ~ 这么/那么 ~ 」と、「像」(~のように)を組み合わせた形ですね。
「不像~这么/那么」とほとんど同じ意味です。
今回の会話では以下のように使われていました。
有有有。只是很少,没有像日本那么多。
―(柴犬が)いるいるいる。ただ少なくて、日本みたいには多くなくて。
これも教科書で見る比較構文だけど、こうやってセットで覚えちゃうと口から出てきやすいかも♪
では、「没有像~那么~」を使った例文を見てみましょう。
―例文―
・我的身体已经没有像年轻时候那样结实了。
―私の身体はすでに若いころみたいに丈夫ではなくなった。
・我和父母的关系没有像朋友那么亲密。
―私と両親との関係は友達みたいに親密ではない。
※どちらも「不像」と交換可能です。
使い方は以上です。
今回の会話、すべて聞き取れましたか?
もう一度聞く👇
聞き取れない場所や語彙は以下で確認しましょう!
会話スクリプト
※T=唐ちゃん、S=翔翔
S:自己的话,以前是很喜欢狗,不太喜欢猫。
T:なんで?
S:因为我家以前养狗,然后,不过后来因为养狗,就是每天要遛狗。我觉得很麻烦。遛狗的工作都是我来做,就是非常的麻烦。就是心情好的话可以,不过每天要做的话就非常的(麻烦)
※この「遛」は家畜や犬猫などを散歩させる、という意味だよ
T:めんどくさい(ね)(笑)
S:所以后来就是我,我现在我们家养了一只猫,然后自己的猫很可爱,超级可爱。它会一直跟我撒娇。
T:今いくつくらい?
S:它两岁。是从外面捡回来的。我们捡到它的时候,是刚出生的小猫,而且是黑色的。全部都是黑色的,所以它的名字,它的名字叫做 炭炭。
T:炭炭。
S:对,因为它就是跟木炭一样。黑。我们叫炭炭
T:なんだろう。日本の、たとえば白い犬に「シロちゃん」みたいな(笑)感じなんだ(笑)
S:クロちゃんみたいな。炭(すみ)ちゃん。
T:え、黑黑(ヘイヘイ)とかはないの?
S:没有,它叫炭炭。炭炭比较可爱,我觉得。所以,你喜欢猫还是狗呢?
T:猫。
S:哦,是吗?养过吗?
T:ない。
S:那为什么喜欢ネコ,为什么喜欢猫。
T:全然飼ったことはないし、ペットとかもないんだけど、親戚とかがめちゃめちゃ飼ってて。たぶん家になんか10匹くらい?飼ってたんだよね。
S:太多了吧 hh
T:見た感じ、やっぱり猫のほうが楽そうだなってなって。飼うなら、ネコってのはあるけど。見るのだったらどっちでもいいかな。どっちも可愛い。
S:hh 不过,我来日本之后发现柴犬很可爱,所以现在有点喜欢狗。
T:え、台湾にいない?柴犬。
S:有有有。只是很少,没有像日本那么多,而且台湾,就是在台湾看到的柴犬跟在日本看到的柴犬有点不一样,可能是我不知道,是不是台湾天气太热了,所以就是没有这么的毛茸茸的感觉。
T:あ、そうなんだ。
S:在日本的很毛茸茸的感觉。台湾的看起来就是瘦瘦的。
以上、この企画イイネ!と思ったら、
フォロー、イイネよろしくお願いします!
Twitter:@parlejaponais
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?