BBC英語ニュースmemo | 【米大統領選2024】 バイデン氏に献金者らが撤退圧力 再選目指す中「献金停止」も
オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan
■ shore up | 立場を強める
support by placing against something solid or rigid.「筋交いを入れる支える」が元の意味。
Friday is a big day for the president as he seeks to shore up his candidacy with a rare primetime TV interview and a rally in Wisconsin.
当のバイデン氏は、今週末にかけて、民主党候補としての立場を強めることを狙っている。5日のゴールデンタイムのテレビインタビューにめずらしく応じ、ウィスコンシン州で集会を予定している。
■ train of thought | 思考回路
一連の考え。思考パターン。イメージが浮かびやすい言い回しですね。17世紀から使われているようです。
Pressure on Mr Biden, 81, to step aside has grown following a debate marked by several instances where he lost his train of thought.
81歳のバイデン氏に対する退任圧力は、バイデン氏が思考回路を見失う場面が目についた討論会の後、高まり続けている。
■ in a bid to quell | 懸念を払拭しようと目論んで
in bid to〜で「~しようとして」、quellは「鎮める」「和らげる」。訳文や私訳です。
After that rally he is scheduled to sit down with ABC - the first television interview after the debate - in a bid to quell concerns about his age and mental faculties.
この集会の後、彼はABCの取材——討論会後初のテレビインタビュー——に応じる予定で、ここでバイデン氏の年齢や認知機能などへの懸念を払拭しようと目論んでいる。
それにしてもmoney, money, money....ではあるものの、一般の有権者がうんざりするのは同じであっても、コソコソ裏に回すより表立って「金の力」を振り回している方がマシなのかもね。
自分の勉強用に週に数本こうして記録していきます。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?