【和訳】You Talk/Babyshambles

お前は口が巧いね
お前みたいに喋れたらって思うよ
この歌だってただのお遊び
僕も誤魔化しが上手になってきた

そうさお前は口が巧いよな
話し方を教えてくれよ
ああ、喜んで説明するよ
お前の手の内もなにもかもバラしてやりたいよ
ああわかってる、わかってる、わかってる
間違ってるとかなんとかかんとか
だからどうした その通りだよ

それが賢いやり方だなんて一言も言ってないさ
僕はただ酔っぱらいたいだけ
光を探して、お前の瞳の奥の光を

お前は口が巧いね
お前みたいに喋れたらって思うよ
この歌だってただのお遊び
僕も誤魔化しが上手になってきた

ユタ、雨のユタ州を忘れるな
それからあの赤い靴とか
ブルースをやってたやつらとか
誰がお前に嫌がらせしようとも
お前はただ笑って耐えるだけ

そうさわかってる、わかってる、わかってる
間違ってるとかなんとかかんとか
そうさその通りだよ

それが賢いやり方だなんて一言も言ってないさ
僕はただ酔っぱらいたいだけ
光を探して、お前の瞳の奥の光を

ビヴァンは天から石を落っことす
かみさま 永遠に
愛、お前の瞳の奥の愛を

お前は口が巧いね

それが賢いやり方だなんて一言も言ってないさ
僕はただ酔っぱらいたいだけ
お前の瞳の奥の光を探して

ビヴァンは天から石を落っことす
かみさま 永遠に
お前の瞳の奥の愛を

※注

talk a good game
:口先だけうまいことを言う、の意味。

leathered
:酔っ払った状態。

gets right on your tits
:イギリスの俗語で、嫌がらせする・困らせるの意味。

Bevan
:人名ですが、固有の誰かを指しているかもしれません。詳細はわかりませんでした。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?