【和訳】Kill the Poor/Dead Kennedys

能率と進歩を今一度ものにして
中性子爆弾を手にしたからには
手っ取り早く綺麗さっぱり事を成し遂げる
余計な敵を排除しても
財産の価値は減ることはない
戦争中は意味がなくたって家の中では物を言う

真新しい日に降り注ぐ太陽光
福祉税はもういらない
目障りな貧民街は輝く光の中に消えた
数百万の無職どもは一掃され
ようやく遊ぶ余裕が手に入る
貧乏人をぶっ殺す準備は万端さ 今夜
さあ

殺せ殺せ殺せ貧乏人を殺せ
今夜

見たまえシャンパンのきらめきを
犯罪率は減少
再び自由だ
あああなたと過ごす夢の人生、ミス・リリーホワイト
今日も映画にはジェーン・フォンダ
リベラルどもも納得だ
さあ着飾って夜通し踊ろう
そしたら

殺せ殺せ殺せ貧乏人を殺せ
今夜

殺せ殺せ殺せ貧乏人を殺せ
今夜

見たまえシャンパンのきらめきを
犯罪率は減少
再び自由だ
あああなたと過ごす夢の人生、ミス・リリーホワイト
今日も映画にはジェーン・フォンダ
リベラルどもも納得だ
さあ着飾って夜通し踊ろう
そしたら

殺せ殺せ殺せ貧乏人を殺せ
今夜


※注

Lily White:
純真無垢、可憐な、という女性の代名詞の意味のほかに、白人コミュニティの、黒人排斥の、という意味も。

Jane Fonda:
アメリカの女優、左派政治家。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?