【和訳】Spirit in the Sky/Norman Greenbaum

僕が死んでお葬式を済ませたら
最高の場所に行くんだよ
僕がくたばっちまったら
天の神様のところへ昇っていくんだ

天の神様のところへ昇っていくんだ
僕が死んだら行く場所のことさ
僕が死んでお葬式を済ませたら
最高の場所に行くんだよ

準備しなきゃね 分かってるだろ
イエス様っていう友だちをつくらなきゃ
そしたら君が死ぬときはさ
あいつが君を推薦してくれるさ
天の神様のところへとね

君を推薦してくれるさ
天の神様のところへと
君が死んだら行く場所のことさ
君が死んでお葬式を済ませたら
最高の場所へ行くんだよ

罪人になんてならないさ、僕は絶対
イエス様っていう友だちがいるんだ
そしたら僕が死ぬときは
あいつがお膳立てしてくれるのさ
天の神様のところへとね

ああ天の神様のところへ連れてって
僕が死んだら行く場所のことさ
僕がくたばっちまったら
最高の場所へ行くんだよ
最高の場所へ行くんだ

※注

the spirit
:精霊・霊魂・魂の意です。そういった神聖なもののところへ行く、(自分自身が)なるということを、神様のところへ行く、と意訳しています。

宇宙船の密室にて、恐ろしい地球外生命体に襲われる宇宙飛行士たちを描いたパニックSFホラー、2017年の映画「ライフ」のエンドロールでこの曲が流れました。空への憧れをなかなか皮肉にとった選曲だなと印象に残りました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?