【和訳】You’ve Got Everything Now/The Smiths

あの頃はいつだって楽しかった
正しいのは僕で間違っているのは君だった
懐かしい灰色の学生時代を思えば
勝者は僕で敗者は君だった

だけど君はいま全てを手に入れた
君はいま全てを手に入れたんだ
そして僕はと云えばなんて酷い有り様だろう
ああ、なんて酷い有り様だろう

いいや、僕は職に就いたことはない
だってそんなことしたくもなかったから
君の笑顔を見たことはあるけど
笑い声を聞いたことは一度もなかった
それじゃ誰が裕福で誰が貧乏だろう?
僕にはわからないよ

君はお母さんの一人息子だし
必死なんだね ああ
だけど僕は恋人なんていらない
僕はただ見てもらいたいだけなんだ
ああ 君の車の後ろの席にいるのを

友情は悲しくも失われてしまった?
そうだね、その通り だけど間違ってる
ああ
だけどところで、君に言ったことあったかな?
君の顔を好きだと思ったことなかったってさ
ああ

だけど君はいま全てを手に入れた
君はいま全てを手に入れたんだ
そして僕はと云えばなんて酷い有り様だろう
ああ、なんて酷い有り様だろう

だってそんなことしたくもなかったから
君の笑顔を見たことはあるけど
笑い声を聞いたことは一度もなかった
それじゃ誰が裕福で誰が貧乏だろう?
僕にはわからないよ

君はお母さんの一人息子だし
必死なんだね ああ

だけど僕は恋人なんていらない
僕はただ縛りつけられたいだけなんだ
ああ 君の車の後ろの席に
君の車の後ろの席に…

※注

as the days are long
:いつでも、ずっと、とても~

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?