【和訳】You Can’t Hurry Love/The Supremes

愛が、愛がほしいの
心の慰めに
見つけなきゃ
私だけの誰かを
だけどママは言ったの

「恋は急いじゃダメ
ダメよ、待たなきゃ」
彼女は言った
「恋は簡単にはいかないの
ギブ・アンド・テイクの駆け引きだもの」
(待てないわ、その日まで)
「恋は急いじゃダメ
ダメよ、待たないと
信じて、時間をかけるの
たとえどれだけ長くかかっても」

だけどどれだけの胸の痛みに
耐えなければいけないの?
私を生き返らせてくれる
そんな恋に出会えるまで
いまはたったひとつ頼りに
強い自分を保ってる
ええ、かろうじてだけど
ママの言葉を思い出すの

「恋は急いじゃダメ
ダメよ、待たなきゃ」
彼女は言った
「恋は簡単にはいかないの
ギブ・アンド・テイクの駆け引きだもの」
(待てないわ、その日まで)
どれだけ待てばいいの?
あとどれくらい耐えられるかしら
孤独が私の心を砕いてしまうまで

イヤよ、我慢できない
ひとりぼっちで生きるのは
私だけの愛しい人への
想いはつのるばかり
だけどもうダメだと思ったそんなとき
大切な言葉たちが私を支えてくれるの
ママが言ったことを忘れない

「恋は急いじゃダメ
ダメよ、待たなきゃ」
彼女は言った
「恋は簡単にはいかないの
ギブ・アンド・テイクの駆け引きだもの」
(待てないわ、その日まで)
「恋は急いじゃダメ
ダメよ、待たなきゃ」
彼女は言った
「信じてね、時間をかけるの
たとえどれだけ長くかかっても」
(はじけてしまう!)

ダメよ、恋は
恋は簡単にはいかないもの
だけど私は待ち続ける
きっとやってくる
夜に語りかけてくれるやさしい声
きつく抱き締めてくれる柔らかな腕

私は待つわ
待ち続ける
だけどそれはとても
とてもつらいこと
だけどママは言ったの

「恋は急いじゃダメ
ダメよ、待たなきゃ」
(待てないわ、その日まで)
彼女は言った
「信じてね、時間をかけるの
たとえどれだけ長くかかっても」

恋は急いじゃダメ…

※注
意訳ぎみです。
モータウン・ビートの珠玉の一曲。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?