【和訳】French Dog Blues/Babyshambles

徒に生気なく取り乱した素振りで治療法を探してる
言葉もなくメロディだけが浮かんでくるから休暇を取るよ
愛しい人よ、彼女は受け入れてくれる 一緒にいたいんだ
薔薇に滴る雨の雫に埃だらけの雑貨たち

君の心を通りすぎてゆくのは
僕のフレンチドッグブルース
そしてフレンチ・ドッグ・ブルースによる
フレンチ・ドッグ・ブルース

おべっかに屈するな
顔をしかめて二枚舌に食って掛かれ
何にもまして息子よ…金を奪ったら逃げろ

いまだ徒に生気なく取り乱した素振りで治療法を探してる
言葉もなくメロディだけが浮かんでくるからもう一日休暇を取るよ

ああ君の心を通りすぎてゆくのは
僕のフレンチドッグブルース
フレンチ・ドッグ・ブルース
ああわかってるよ

「ぼくは旗のついたなにかが欲しかっただけ
君は60ドルのバッグが欲しかっただけ
それから山のように積もった君の夢のために
安っぽいリムジンがハイウェイを行く」
ハイウェイを…

それはフレンチ・ドッグ・ブルース…


※注

Chien Bleu Chien französicher Hund
:フランス語、ドイツ語で「フレンチ・ドッグ・ブルース」と言っているようです。

I only ever wanted~
:The Stone Rosesのイアン・ブラウンの曲「Deep Pile Dreams」からの引用。


MVでジンをラッパ飲みしている謎のシマシマの生き物は、1stアルバムのジャケットに描かれているキャラクターのようです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?