【和訳】What Became of the Likely Lads?/The Libertines

誤解しないでくれ
歌の中でお前を許すよ
ライクリー・ラッズと呼ぼう
だけどお前に任せておいたら
俺たちの夢全部を
お前がどうするかは目に見えてる

だって血は水より濃く流れ
そうさ切っても切れない関係だろ
お前にとって大事なら
俺にとっても大事

お前に分からせようとしたけど
知りたくないんだろ
知らない方がいいんだろ

夏の間じゅうパイプを吹かしていたら
歌の中で許される
感動的だね、友よ
悪事のかたに権利は売りさばかれ
新曲が必要になったら
「おかえり」、なんて悲しいね

だけど血は水より濃く流れ
そうさ切っても切れない関係だろ
お前にとって大事なら
俺にとっても大事

お前に分からせようとしたけど
知りたくないんだろ
知らない方がいいんだろ

ああ、ライクリー・ラッズはどうなった?
俺たちの見ていた夢はどうなった?

ああ、永遠はどうなったんだ?
ああ、永遠はどうなったんだ?
俺たちには知るよしもない

だけど誤解しないでくれ
歌の中でお前を許すよ
ライクリー・ラッズのことだ
俺たちみんなで買ったものを
みんなに教えてやって、曲を書いたんだ
それは俺たちの夢であふれていた

だけど血は水より濃く流れ
そうさ切っても切れない関係だろ
お前にとって大事なら
そうさ俺にとっても大事

お前に分からせようとしたけど
知りたくないんだろ
知らない方がいいんだろ

ああ、ライクリー・ラッズはどうなった?
俺たちの見ていた夢はどうなった?

ああ、永遠はどうなったんだ?
ああ、永遠はどうなったんだ?
俺たちには知るよしもない


※注

the Likely Lads
:イギリスの昔のコメディ番組のタイトルに因む。

バンド解散ソング。
ピート・ドハーティが抜けたあと、カール・バラーはいろいろ歌詞を変えてライブで歌ったりしていました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?