見出し画像

英国TVドラマSpooksを見てCan I Take a Rain Check?を学んだ話

★連絡先
メールでの連絡先は、
oitatutor@gmail.com
Twitterアカウントは
https://twitter.com/oitatutor
YouTubeチャンネルは
https://www.youtube.com/channel/UCqI6aGc2eMkB7xLe_5c7Y_w
ココナラのオンライン家庭教師は
https://coconala.com/users/1906286


10年ほど前、英国のテレビドラマにハマっていた時期があります。当時、BBCで放送されていて大変人気だったのが、Spooks です。アメリカでは短縮バージョンが「MI-5」として放映され、日本でも「MI-5 英国機密諜報部」というタイトルでDVDなどが販売されています。spookはお化けや幽霊という意味です。


https://www.bbc.co.uk/iplayer/episodes/b006mf4b/spooks

私はTom Quinnが主役だったSeason 1からSeason4までが好みです。ちなみにTom役の役者さん(Matthew Macfadyen)とZoe役の役者さん(Keeley Hawes)はこのドラマ共演がきっかけで結婚しました。Keeley Hawesはその後もBBCの人気ドラマAshes to Ashesで主演を果たし、さらに名声を高めました。

Ashes to Ashesの画像検索結果


さて、このドラマから学んだ英語表現は数多いのですが、その中の一つ Can I take a rain check?をご紹介します。おそらくS2かS3に出てくるセリフで、そのDVDも持っているのですが、倉庫の奥に入っていて行方不明なので、記憶を辿りながらお話しすると・・・

MI-5要員のTom QuinnがアメリカのCIAから派遣されてきたChristine Daleと個人的に接近するために、どこかへ行こうと誘います。Christineは少し考えた後でTomにこう告げます。

"Can I take a rain check?"

そしてChristineはTomの返事を待たずして去って行きました。

私は最初に見たとき、このセリフの意味が気になったのですぐに調べました。

YouTube検索した結果

rain checkとは、野球の試合など、なにかの野外催し物が降雨順延になったときに配布するもので、後からその催しに入場できる券です。したがって、take a rain checkで雨天順延券を手にする➔「また今度にする」という意味になります。

もし、誰かからどこかへ行こうと誘われたものの、あまり気乗りがしないときは、Can I take a rain check?を使うと、それこそドラマのワンシーンのように決まるってワケです。

★連絡先
メールでの連絡先は、
oitatutor@gmail.com
Twitterアカウントは
https://twitter.com/oitatutor
YouTubeチャンネルは
https://www.youtube.com/channel/UCqI6aGc2eMkB7xLe_5c7Y_w
ココナラのオンライン家庭教師は
https://coconala.com/users/1906286

★Amazonアソシエイトについて
oitatutorは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムであるAmazonアソシエイト・プログラムの参加者です。


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?