見出し画像

あつ森:日本語と英語のキャラ名と口癖の「由来」が面白い

「あつまれどうぶつの森(あつ森)」を英語でプレイしていると、キャラの名前が日本語と英語で違う。どちらの言語でもちゃんと、意味があるのが面白い。

私の島に住んでいるキャラたちの、日本語と英語名や口癖のプロフィール図を作ってみた。(ピンクが女の子で、グリーンが男の子として色分け)


画像3

私の大好きな住民のひとり。アイドルを目指していて、いつも元気いっぱい!私の誕生日の6日後に、Cookieちゃんも誕生日♡ちなみに、犬に「Cookie」と愛称をつけて呼ぶのを聞いたことはないな〜。


画像4

どちらの言語の名前も口癖も、ゆきみちゃんの見た目に合ってるね。「powderpuff」は、男子がするスポーツを女子がすることからそう呼ばれているみたい。男女差別になりそうだし、そんな頻繁に使われている単語では無さそう。ゆきみちゃんは化粧品のパフやこのスポーツではなくて、柔らかい雪のイメージなのかも。


画像5

キャラモデルは、歌手のリアーナと思っている。見た目も名前も、性格のアネキタイプもリアーナっぽい。

画像2

リアーナが好きだから、初期住民がこの子で嬉しい❤蜂に刺されたときは、薬をよくくれて助かる。


画像6

マリリン・モンローをイメージしているだけあって、彼女のお部屋はムーディ。夜景が見えるお部屋は高級感が溢れている。


画像7

Nanちゃんの趣味は読書と植物観察。いつもお花に水やりをしてくれて助かる。ありがとう。


画像8

コグマだと思ってたから、最初は「クマ蔵」さんと呼んでいた。今は「ハム蔵」に改名。私の中では彼は、ゆきみちゃんの保護者のような存在にしている。


画像9

女の子だと思ったら男の子だった!ずっと筋トレの話するから、返答に困ることも多々ある…。表情豊かで可愛い。


画像10

「口癖を変えてほしい」と言われて、英語での口癖が思いつかなかったから「パンダ」にした。


画像11

これが、リズム歌のリンク。

ちなみに彼の英語名は、俳優で歌手のケヴィン・ベーコンから付けられてるそう。「ベーコン」に引っかかったのかな。

画像1


調べると色んなことが分かって、ますますキャラたちに愛着が湧くな〜。このnote書くのも、プロフィール画像作るのも楽しかった😄


サポートありがとうございます。