見出し画像

【応用】NHKフランス語 Leçon13&14 まとめ

フランスで『世界』と出会う

NHKまいにちフランス語 
応用編 2019年11月21日~放送分

【 狙い💡: 忘れた頃に要点を再復習&知識の上書き保存】

Il n'a jamais visité le pays de ses ancêtres.   自分の祖先の国

Il ne parle que très mal vietnamien.
とても下手にしか話せません。  → 話せたとしても上手ではない。

しかも  D'ailleurs,

C'est un quartier très pratique où l'on trouve tous les ingrédients.
 ※ l'on … 直前の où と母音衝突を避けるために l’ が付けられただけ、それ以外に意味は無い!

J'ai prié pour qu'elle réussisse son entretien.
彼女の面接試験がうまくいくことを祈った。

On est arrivés en avance, espérant qu'il y aurait encore des places.

Puis comme beaucoup de bâtiments étaient devenus insalubres, 不衛生
ils ont été reconstruits et c'est là que les premières tours ont vu le jour à Paris.  パリで初めての高層建築
  ・voir le jour 生まれる、誕生する、現れる

rivaliser avec les nombreux restaurants

Danh, lui, a poursuivi ses études tout en faisant de la figuration dans des films ou des émissions de télévision.    端役を演じる

J'étais le Japonais de service! 
service:奉仕、手助け、役に立つこと
困ったときの日本人
→ 実際は日本人じゃないが、演じ手がいない場合に日本人役になる人

En effet, chaque fois que pour les besoins du scénario, il fallait un acteur asiatique, c'est à lui qu'on faisait appel,   実際、シナリオ上の要請から
アジア系の俳優が必要になるたび、彼に助けを求める声がかかった
peu importe qu'il ait à jouer un Japonais, un Chinois ou un Vietnamien!

 ・ chaque fois que ~  ~(する)たびに
 ・ faire appel à ~    ~に助けを求める
 ・ peu importe que 接続法  ~は問題ではない、どうでもいい
 ・ avoir à ~  ~しなければならない

" Peu importe ! " どうでもいい

Les Français ne font pas la différence entre les Asiatiques.

 ・ faire la différence (entre ~)  ~の違いが分かる、区別する
Entre のあとは、複数名詞が来ることも、二つのモノが並ぶこともある。

Ce n'est pas si surprenant

S'il reste encore du café, j'en veux bien un peu.

Il mérite une visite! 訪れる価値のある場所  

Il y a des expositions temporaires.  期間限定の展示

サポートしていただけると、ありがたい限りです。 宜しくお願いします。 📚