見出し画像

台湾華語レッスンメモ 「もう食べられない」の言い方は?

台湾に行くと美味しいものが多いので、ついつい食べ過ぎてしまうことがあります。また、現地の友人とご飯に行くとたくさん食べさせてくれたり、一緒に食べ放題に行ったりして、より満腹になるケースもあるかなと思います。

そんなときに、おなかいっぱい、もう食べられない、とか伝えられるようにしておきたいです。

吃飽了 (おなかいっぱい)
ㄔ ㄅㄠˇ ㄌㄜ˙

肚子很飽了(おなかいっぱい)
ㄉㄨˇ ㄗ˙ ㄏㄣˇ ㄅㄠˇ ㄌㄜ˙

吃不下了(これ以上食べられない)
ㄔ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˋㄌㄜ˙

吃不了這麼多(こんなにたくさん食べられない)
ㄔ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄓㄜˋ ㄇㄜ˙ ㄉㄨㄛ

吃到這裡就好了(このあたりでおなかいっぱい)
ㄔ ㄉㄠˋ ㄓㄜˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄡˋ ㄏㄠˇ ㄌㄜ˙

他にもいろいろ言い方あるかと思いますが、これくらい覚えておけば十分かなと思います。
また、「おなかいっぱい・量がたくさん」の原因以外で食べられない場合には、「不能吃(禁止されていて食べられない)」や「吃不到(食べ物がなくて食べられない)」など他の言葉があるので区別が必要です。

あと、台湾には食べ放題の店が多いのですが、現地の友人と一緒に食べ放題に行ったときには、すごい勢いでたくさん食べるのでびっくりしました。
食べ放題はそれなりに量を食べれればお得感はありますが、値段は少し高いので値段以上の元を取ろうとたくさん食べるようです。

吃到回本(元を取る)
ㄔ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄟˊ ㄅㄣˇ

それを中文では上記のように言います。ここでの「本」は、「投資時一開始投入的本金」のことだそうです。



よければサポートお願いします😺