見出し画像

hopeとwish

こんにちは!ノアです。
今回はhopeとwishの違いについて説明しようと思います。

どちらも「願っている」という動詞に変わりはありませんが、
ネイティブのニュアンスに差があるのです。



hope → できる可能性がある。
wish → 今の時点ではできる可能性がない。

例文
・I hope you pass the exam.
 その試験に受かることを願っているよ。
 (受かると思っている。)

・I wish I win the lottery.
 宝くじに当たればいいのになぁ。
 (当たらないと思っている。)


使い方としてはこのような感じです。

くれぐれも!
I wish you pass the exam.
などと言わないように!

受からないだろうけどね、という煽り文句になりかねません。


どうでしょうか、理解は進みましたか?

ご観覧ありがとうございました☺️
よければ♡スキやコメントで反応頂ければ嬉しいです!
ではまた。


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?