赤

Foul-mouthed Santa

こんにちは、あいです。やり直し英語77日目です。ゾロ目、しかもラッキー7のゾロ目(なんとなく古臭いイメージの言い方)。おまけにクリスマスです。なんだかめでたい感じがします。


今日は、クリスマスイベントの最中に避難サイレンが鳴り、そこにいたサンタが、帽子とひげを取り、汚い言葉で子どもたちの前で「逃げろ」と言ったことに対して、集まっていた保護者が怒ったというニュースのようです。

逃げろと言ったことはいいのですが、ひげと帽子を取ることで集まっていた子どもたちがサンタは架空の存在ということがわかり、なおかつサンタが汚い言葉を使うのはどうかというようなことですが、議論を呼びそうな記事だと思いました。grinchだったらいいのかなあ。


今日の英語
Organizers of a Christmas event have apologized to outraged parents after a fire alarm reportedly prompted Santa Claus to burst out of his grotto, rip off his beard and scream at children to "get the f**k out."


Foul-mouthed  : みだらな[下品な]言葉を使う、口の悪い、口汚い
f**k : 「英語で「使ってはいけない表現」を総称する言い方としては、vulgar words (野卑な言葉)、 swear word(罵り文句)、dirty word(汚い言葉) のような言い方が挙げらる」(weblio英会話コラムより)



今日の例文は、
「Foul-mouthed Santa horrifies parents」から
↓↓↓


読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。