見出し画像

VA-11 Hall-Aとことば DAY 8 「でも、心の別のどこかではあの仕事を心底愛してた」

仕事を辞めたことはありますか?自分はあります。前向きな理由での転職が理由で、労働環境がディストピアなこと以外は楽しく得意で学びも多くなによりも一緒に働いている人たちがいい人ばかりでしたが如何せん労働環境がディストピアでした。仕事を辞めると決めた日は人生で一番気持ちの良かった日でしたが、いざ辞めるその日には、不思議な愛着のようなものがありました。あったかな……あった気がします……

12月20日 火曜日

セイはグリッチシティ警察のような役割を果している組織ホワイトナイトの一員。12月16日のアポロ信託銀行襲撃事件の現場に、上司に騙され捨て駒として居合わせ、3日間飲まず食わずで、お菓子を巡って人々が殺し合うこの世の地獄から命からがら脱出してVA-11 Hall-Aに立ち寄ります。12月13日にはじめて会ったときには仕事に誇りを持っていたセイの絶望と悲しみを感じられるつらい会話です。

ちなみに、親友のステラに会うのを恐れるセイを勇気づけるジルのセリフは、ゲーム終盤にデイナがジルを勇気づけるセリフと対応しています。苦難の時は支えも重要ですが、とどのつまりは自分で自分を救うしかないのかもしれませんね。

カウンター越しとは一味違う距離感を休憩所では楽しめます
12月27日 火曜日

いつものごとく原文を見てみましょう。「On the other hand, I really loved my job.」。「On the other hand」が「一方で」という意味のフレーズであることを、英語の授業中に起きていた方はご存知かもしれません。私はだいたい寝ていてよく怒られました。失礼、自分語りが出てしまいました。ここで「でも、心の別のどこかでは」と訳されている理由は、前文を参照すればわかります。「Part of me is happy」を「でも、心のどこかでは喜んでる」と訳しており、心のある一部と別の一部という形で対比させているためです。また、両文をその文意から頭に「でも」の接続詞をつけることで、より対比構造が明瞭になっています。加えて、「really」を「心底」と訳しているのも、心繋がりの言葉選びの一貫性があります。また、「my job」を「あの仕事」とすることで、すでにセイの心が離れてしまっていることを表現しているのも素晴らしいです。一見なんてことない短い文章ですが、匠の技を感じますね。

さて、そんなこんなで労働環境がより良いディストピアの今の仕事に就いたのですが、心の別のどこかではあの仕事を心底愛してた、という気持ちに今まさになっています。

VA-11 Hall-Aとことば Advent Calendar 2023 13日目

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?