翻訳に手こずる日本語(その1)

ここでは外国人向けの日本語文法(上級)の文型の韓国語訳について,おのおの例文を3つづつ挙げて見ました。
001 相変わらず
002  あえて
003 ~たあげく
004 あまり
005 危うく
006 あんがい
007 いかにも
008 いちいち
009 一向に
010 一見
011 いっそ 
012 今さら
013 〜上で
014 〜上に
015 〜うる/える
016 おおいに
017 〜おそれがある
018 〜かいがある
019 かつて
020  ~かねない
021 〜かのようだ
022 ~からには
023 ~きり
024 ~くらいなら
025 〜さえも,さえ
026 さぞ
027 さっそく
028 さらに
029 ~ざるをえない
030 ~しだい
031 ~しだいで
032 〜ずくめ
033 ~ずにはいられない
034 せいぜい
035 せめて
036 ~そばから
037 〜そびれる
038 たいして
039 〜たいま
040 たかだか
041 〜だけまし
042  たった
043  〜たて
044  ~たとたん
045  ~たびに
046  〜たものだ
047  ~ついでに
048  ~っけ
049  ~っこない
050 〜つつある
051 〜であれ/〜であろうと
052  ~てからというもの
053  〜てしかるべき
054  てっきり
055  ~てでも
056  ~ ではあるまいし
057  〜 とあって
058  〜 といい〜といい
059  〜といったところだ
060 ~といったらない
061  〜(か)と思いきや
062  とうてい
063  とうとう
064  ~ときたら
065  ~ところだった
066   〜とともに
067  〜とは言え
068  〜とは打って変わって
069  〜ないまでも
070  〜ながらも
071  ~などもってのほかだ
072  ~ならではの
073  ~なり
074  ~に応じて
075 〜にかかっている
076 〜にかかっては/〜にかかると
077 〜にかけては
078  〜にかこつけて
079 〜に越したことはない
080 ~に応えて
081 〜に過ぎない
082 〜にとどまらず
083 〜にひきかえ
084 〜にもまして
085 〜のごとく 
086 ~はおろか
087 ~はずが,~はずだったが
088 〜はともかく
089 ~はもとより
090 ひたすら
091 ふと
092 〜放題
093 まさか
094 まして/ましてや
095 〜まだしも
096 ~むけ
097 むやみに
098 〜もさることながら
099 もってのほかだ
100 もっぱら
101 ~ものなら
102 〜ものを
103 〜や否や
104 やがて
105 〜矢先に
106 やたら
107 やむをえず
108 よほど/よっぽど
109 ~わりには
110 ~を皮切りに
111 〜を機に
112 〜を尻目めに
113 〜を問わず
114 〜を踏まえて
115 〜を経て
116 〜を巡って
117 〜をもって
118  〜を余儀なくする
119 〜をよそに
120 〜んばかりだ

001 相変わらず
① このラーメン屋に入るのは久しぶりだけど,相変わらず賑わっている。
① 이 라면집에 들어오는 것은 오래간만이지만 여전히 붐비고 있다.
 MEMO 相変わらず:변함없이でもいい。
 
② 今日,離婚した夫に会ったけど,相変わらずギャンブルばかりしていて金がないらしい。
② 오늘, 이혼한 남편을 만났지만 여전히 도박만 하고 있어서 돈이 없는 모양이다.
 
③ 高校の同窓会でヒョンスに会ったけど,相変わらず自慢話ばかりしていた。
③ 고등학교 동창회에서 현수를 만났는데 여전히 자기 자랑만 하고 있었다.

002 あえて
① このレストランでは,料理にいろいろな調味料は使わずに,あえて塩だけで味付けしている。
① 이 레스토랑에서는 요리에 여러가지 조미료는 안 쓰고 일부러 소금만으로 맛을 내고 있다.
MEMO 조미료-맛을 내다,,소금-간을 맞추다
 
② パートナーがいても,面倒くささを嫌って,あえて結婚しないカップルが増えてきた。
② 파트너가 있어도 번거로운 것이 싫다며 굳이 결혼까지는 하지 않는 커플이 늘고 있다.
 
③ 不便さをあえて体験するために,ときどき都会を離れてキャンプに行く。
③ 불편함을 일부러 체험하기 위해 가끔 도시를 떠나서 캠핑을 간다.
 MEMO *일부러は,何か目的をもってやると言う意味が,굳이には別にやらなくていいのに「無理に」「強いて」と言う意味がある。

003 ~たあげく
① 銀行強盗は札束を金庫から盗んだあげく,行員をみな射殺した。
① 은행강도는 돈뭉치를 금고에서 훔친 끝에 은행원을 다 총으로 죽였다.
 
② 祖父は,コロナにかかったあげく,肺をやられて人工呼吸器をつけなければならなくなった。
② 할아버지는 코로나19에 걸린 끝에 페가 손상되서 인공 호흡기를 장착하게 됐다.
 MEMO 肺をやられて:페가 손상되서でも可。
 
③ 母の買物に付き合わされたあげく,商品の代金まで払わされた。
③ 어머니와 쇼핑하러 간 끝에 물건의 대금까지 내게 됐다.

004 あまり
① 父は娘の病気を心配するあまり,自分が倒れてしまった。
① 아버지는 딸의 병을 걱정하는 나머지 자신이 쓰러져버렸다.
 
② 面接の時に緊張のあまり,急に腹が痛くなってしまった。
② 면접 때에 너무 긴장한 나머지 갑자기 배가 아파졌다.
 
③ バンジージャンプに臨んだ弟は,怖さのあまり足がすくんで飛び出せなかった。
③ 번지점프에 임한 동생은, 무서운 나머자 발이 움츠러져서 뛰어 내릴 수 없었다.

005 危うく
① 車の陰から急に子どもが飛び出してきて,危うく轢きそうになった。
① 차의 옆에서 갑자기 어린아이가 뛰어들어서 하마터면 칠 뻔했다.
 
② うちの祖母は,オレオレ詐欺にだまされて,危うく金を取られそうになった。
② 우리 할머니는 보이스피싱에 속여 하마터면 돈을 빼앗길 뻔했다.
 
③ 電車の事故で,危うく試験に間に合わなくなるところだった。
③ 전철 사고로 간신히 시험에 늦어질 뻔했다.
 
MEMO 간신히〈艱辛-〉〔副〕/가까스로:〔副〕:かろうじて,からくも,やっと(のことで),ようやく,命からがら。後ろの文章は「成功した」「うまくいった」という内容になる。
・간신히 도망쳤다./가까스로 도망쳤다.:かろうじて逃れた,命からがら逃げ出した
・간신히 살아났다./가까스로 살아났다.:やっとのことで助かった
・보채는 아이를 가까스로 달랬다.:せがむ子供をどうにかこうにかなだめた
・가까스로 정상에 당도했다.:ようやく頂上にたどり着いた
つづく

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?