見出し画像

【NFLX】とある科学の超電磁砲(レールガン)season1-1 英訳

大学生の頃に、英検2級を取得してからというものの….10年。仕事でほとんど英語を使わないため、勉強するモチベーションはダダ下がり。しかし米国株投資などをやってみて、英語で情報を取得する重要性は、もはや無視出来ません。

最近、Netflixの英字幕でシュタインズゲートや、とあるのアニメを見ていて、こういう風に言うんだ!!なるほどッ!!と思う場面があります。
興味を持って無理なく続けられる、自分ならではの勉強方法として、毎週コツコツやっていこうかなと思います。

一言一句網羅しているわけではなく、独断と偏見で何を書くか決めています。

https://www.netflix.com/title/70308190

美琴お姉様登場シーン

It really is never dull here in this city.
ホント退屈しないわね、この街は。

学園都市への入居者説明会のバスの中

A city with a population of 2.3 million, with 80% being students.
総人口230万人のうち、その8割が学生。
(8割というと約180万人。少子化などどこ吹く風….第2次ベビーブーム1971〜1974年に匹敵、2021年度は約80万人)

Cutting edge technology is gathered to create this giant experimental city
巨大な実験都市を作るために最先端の技術が集められた。

It is said that there is about 20 to 30 years deference between the technologies used in Academy city and everywhere else.
学園都市とそれ以外では、使用されている技術に20年から30年の差異があると言われています。

Tip-top public safety system is offered to ensure the safety of your children.
子供たちの安全を保証するために最高の安全システムが提供されています。

白井黒子に不良が追いかけられるシーン

Damn! This is not my lucky day! Who the hell is that?!
ツイてねぇぜ、一体何なんだ、アイツは!?

Hold it right there!
お待ちなさいな

You're the hoodlum in the alert. aren't you?
通報にあったチンピラとは、あなたですわね?

one offender captured
犯人の一人を確保

Turn left at the end of that alley, then another left in five meters.
その路地の突き当たりを左に曲がって、5m先をさらに左です。

Judgment! We've received alerts on you.
ジャッジメントですの!!通報を受けて参りましたの!!

Surrender or I'll have to….
降参するか、大人しくお縄に….

黒子の説教

For goodness' sake, how many times I say it for it to get through?
Maintaining the public safety of academy city is work of us judgments.
何度申し上げたら、ご理解いただけますの?
学園都市の治安維持はジャッジメントのお仕事ですのよ。

I can't have you outmaneuvering me
勝手に立ち回られては困りますわ。
(DeepL翻訳によると、あなたには敵いませんのような意味合い)
(アウトマニューバーって聞こえる)

It's not like I can help it, right?
I always finish before you guys show up.
しょうがないでしょ?いつもアンタ達が来る前に終わっちゃうんだから。

Unauthorized students mustn't get involved.
Do you want the city fathers to have their eyes on you?
(ジャッジメントではない)権限のない学生は事件に関わっってはいけません。お上(アンチスキル)に睨まれますわよ。

Academy city isn't living up to its name.
学園都市は大体、名前負けなのよ

Despite all the security they still can't eliminate those kids of fools.
It hardly has anything to do with our lives.
街中にセキュリティを張り巡らせても、あの手のバカは絶滅しないし
私たちの生活にほとんど変化ないじゃない。

Oh, sissy…. Are you still wearing those dowdy shorts under your skirt?
お姉様ったら、またスカートの下に無粋なお召し物を。

It's easier for me to move, and I,
この方が動きやすいのよ

please refrain from such thoughtless actions.
このような軽率な行動はお慎みくださいませ。

システムスキャン


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?