見出し画像

【MorningBrew毎日翻訳】2/14(Wed)

https://www.morningbrew.com/daily/issues/plush-wars?mbcid=34341280.930298&mid=b856fb13479fc29d6d790f1e8856c393&utm_campaign=mb&utm_medium=newsletter&utm_source=header_signup

<Base>
Good morning. Roses are red Violets are blue Happy Valentine’s Day From us at the Brew

<Jp translate>

おはようございます。
バラは赤
バイオレットは青
そしてBrewの私達よりハッピーバレンタイン

  • Markets: Stocks tanked on Tuesday, shattering investors’ hearts, after the latest inflation data came in hotter than expected (more on that below). But things were rosier for JetBlue, which skyrocketed nearly 22% on the news that activist investor Carl Icahn bought a 10% stake in the airline.

マーケット:最新のインフレ情報が予想を上回る結果となり株価は火曜日に急落し、投資家たちの希望を打ち砕きました。(詳細は下記に記載)
しかし事態はそこまで悪くないニュースが有り、JetBlueの株価は22%近く急上昇したニュースが有りました。これは活動投資家であるCarl Icahnがこの航空会社の10%の株式を購入したことに起因します。

<Word>
tanked on :株価や市場が急落する
shattering:人の心や希望を、くじくような、打ち砕くような
more on that below:詳細は下記に記載
rosier:有望な、楽観的な
skyrocketed:急上昇する
activist:活動家

<関連>
同様の記事がYahooニュースにも出ていましたね。

カールアイカーン氏についてもこの記事出始めて知りました。125億ドルの資産家だそうで。


私の常日頃の生活をベースに、皆さんの役に立てたり、探しているものを紹介できたらと思っています。今後もよろしくお願いします!