見出し画像

【MorningBrew毎日翻訳】1/21(Sun)

<Base>
Careers
PROFESSIONAL COLLEGIATE ATHLETE: Tight end Cam McCormick will play in a record ninth season of college football at the University of Miami after being sidelined numerous times with injuries. In just two more years, he’ll be up for tenure.
SINGING GATSBY: The book that confused every seventh grader in America is entering its next stage: Broadway. Will Myrtle’s death be a tap number? Only if we’re lucky.

Personal

B-DAY PRESENT: In a sermon that no one would want to attend with their parents, the pope said sex is a gift from God.
JUSTICE FOR JIMMY + KIM: Better Call Saul set a record for being the most snubbed show in Emmy history, nabbing 53 nominations but 0 awards over its six seasons. Somewhere in New Mexico, Mike Ehrmantraut is scowling.


<Jap Translate>
キャリア
大学生プロアスリート:タイトとカムマクコーミックは、けがにより何度もプレーすることができなくなっていたが、マイアミ大学の大学サッカーリーグの歴史的な9年目のシーズンでプレーするようになります。あと2年強後、テニュア対象になるでしょう。
シンギングギャッツビー:アメリカの7回生を混乱させた本が次なるレベルに進みます。ブロードウェイです。まーとるの死はタップナンバーになるのでしょうか?幸運の場合、そうなるでしょう。

パーソナル
誕生日プレゼント:両親とはだれも参加したくない説教で、教皇はSEXは神からの贈り物だと言っています。
ジミーとキムのための正義:「Vetter Call Saul」は6シーズンにわたり、53回もエミー賞にノミネートされましたが一度も受賞できず、エミー賞史上最も無視された番組となりました。
ニューメキシコのどこかで、マイクアーマントラウトは不機嫌そうにしているでしょう。

<Word>
sidelined:スポーツなどの文脈で、けがや病気などの理由でプレーできない状態になること
→He was sidelined with a knee injre:彼はひざのけがでプレーできなかった
tenure:大学や学術機関において、教員や研究者が永続的な職位や雇用の保証を得ること
B-DAY:BirthDay の略称
sermon:説教
pope:教皇
snubbed:無視される。賞や栄誉を授与する場所で一般的に期待されるような評価や受賞が与えられないことを示す。
nabbing:手に入れる、確保する
scowling:しかめっ面する、不機嫌にする
He Scowled at me with an unfriendly expression.
→彼は不機嫌そうな表情で私に向かってしかめっ面をした。


私の常日頃の生活をベースに、皆さんの役に立てたり、探しているものを紹介できたらと思っています。今後もよろしくお願いします!