【和訳】Lil Pump - Racks on Racks -
私事ですが、身内がインフルになってしまい出かけられないので暇つぶしに訳してみました。この人がどれだけ意味のないことを言っているかよくわかると思います。バースも1つしかないですし。
ただ、これだけ意味がなく、キャッチーな曲を量産できるセンスはすごいかもしれないですね!PVも出ているのでまだの方はチェックしてみてください。アルバムももうすぐ出るとかでないとか。
[Intro]
Diablo on the beat, bitch
ディアブロオンザビート *
Diabloはリルパンプやスモークパープらフロリダ勢のラッパーにビートを提供しているプロデューサ。
[Chorus]
Racks on racks on racks on racks on racks on racks, bitch
札束の上に札束、その上に更に札束さ、ビッチ
Racks on racks on racks on racks on racks on racks, bitch
札束の上に札束、その上に更に札束さ、ビッチ
None of my cars ain't rented
俺の車で借り物なんて一つもないぜ(=全部買ってる)
All matte black, my windows tinted (Ooh, brrt)
車体は全部マットブラックで、窓には薄い色が付いてる *
*tintは薄く色がついた窓のことで所謂高級車を意味します。
Fuck a bitch once say, "Now I'm finished"
ビッチが”もういっちゃった”って言った途端にファックするのさ
Fuck a bitch once say, "Now I'm finished" (Yuh, yuh, yuh, let's go)
ビッチが”もういっちゃった”って言った途端にファックするのさ
Racks on racks on racks on racks on racks on racks, bitch (Esskeetit)
札束の上に札束、その上に更に札束さ、ビッチ
Racks on racks on racks on racks on racks on racks, bitch
札束の上に札束、その上に更に札束さ、ビッチ
None of my cars ain't rented
俺の車で借り物なんて一つもないぜ
All matte black, my windows tinted (Ooh)
マットブラックで、窓には薄い色が付いてる
Fuck a bitch once say, "Now I'm finished" (Ooh, ooh)
ビッチが”もういっちゃった”って言った途端にファックするのさ
Fuck a bitch once say, "Now I'm finished" (Yuh, yuh, ooh)
ビッチが”もういっちゃった”って言った途端にファックするのさ
[Verse]
Fuck a bitch once say, "Now I'm finished" (Finished)
ビッチが”もういっちゃった”って言った途端にファックするのさ
Popped two Percs, now I don't feel it (Woo)
ドラッグを2錠摂取して、もう何も感じないぜ
Is you with it? Show me your titties (Titties)
お前もそうか?おっぱいをみせてみろよ
Ugly ass hoes cannot come kick it (Brrt)
汚ねえケツの売女はお断り
Ooh, all black Lambo (Lambo)
あぁ、漆黒のランボルギーニ
I fuck a bitch in my Versace sandals (Sandals)
俺のベルサーチのサンダルを履いたビッチとファックする *
*パンプはハイブランドが大好きなようで、特にベルサーチは好きみたいですね。Futureも似たような歌詞があるらしく影響を受けてるかもしれません。
Got a new bando, look like castle
新しいバンドーを手に入れた、まるで城みたいだ*
バンドーはいわゆるトラップハウスのことですね。ドラッグを精製する家のこと。
Told the bitch let me sniff coke off her asshole (Yuh, yuh, yuh, let's go)
ビッチにはお前のケツの穴でコークをスニッフィングさせてくれって言ったんだ
80 degrees, still wear Gucci fur coat (Brrt)
80度でもグッチのファーコートを着込んでる *
*グッチも好きなようですね。
Bust in her face and she call it a facial (Facial)
顔にめがけて出してやる、そしたら女はそれを”フェイシャル”だっていうんだ *
*フェイシャルは美顔術みたいな感じでいいと思います。要は顔パック代わりになってると。ひどい下ネタです。クズですね。
I left Patricia and now I'm with Rachel (Huh?)
パトリシアを離れて、今はレイチェルと一緒にいる
Fell asleep on a Xan, woke up with bankroll (Goddamn)
ザナックスをやって眠りに落ちて、札束とともに起きた
She flash her titties out of the roof
あの子はぶっ飛んで、外でおっぱいを露出してる*
*内容とは関係ないですが、out of the roofは「めちゃくちゃハイになっている」という意味みたいです。またflashには野外露出する、という意味があるそうです。
I think I got some Molly in my tooth (Yuh)
モーリー(ドラッグ)が俺の歯に付いてるんじゃねえかな *
*いつもドラッグをやってるから歯に残り粕が引っかかってるかもな、的なニュアンスかと思います。
I could buy you coke, but can't buy you food (Food)
お前にコークを買ってやれたけど、お前のために食い物は買えねえよ
Told the bitch come bring the food to my room (Uh-uh)
あのビッチに言ったんだ、俺の部屋に食い物をもって入ってこいってね
Bitch, what the fuck wrong with you?
ビッチ、なんか問題でもあるのかよ?
Bitch, I love drank, bitch, I don't love you (I don't love you at all)
ビッチ、俺は酔っぱらうのが好きなんだ、ビッチ、お前のことは好きじゃねえよ(全く興味がないね)
[Chorus]*繰返し