見出し画像

Kanye West-Heartless 和訳(解説付き)

今回はカニエウエストの曲の中でも人気があるHeartlessを和訳してみました!

いつも自慢げな歌詞が多いカニエウエストですが、この曲は恋人の別れを嘆いていていつになく悲しげな歌です。

悲しげな歌なんだけど、なんだかイケてるこの歌を楽しんでください!

それではどうぞ。



[Chorus]

In the night, I hear 'em talk

夜に彼らが話しているのが聞こえる

The coldest story ever told

最も冷たい話

Somewhere far along this road

この道(人生)沿いの遠いどこかで

He lost his soul to a woman so heartless

彼はとても無情な(heartless)女性に心を奪われた。

How could you be so heartless?

なんでそこまで無情になれるんだ?

Oh, how could you be so heartless?

ああ、なんでそんなに冷たいんだ

[Verse 1]

How could you be so

なんでそんなになれるんだ

Cold as the winter wind when it breeze, yo?

冬の風のように冷たく、風が吹く時のように

Just remember that you talkin' to me though

俺に話しかけてた時を思い出してくれ

You need to watch the way you talkin' to me, yo

君は俺への話し方を見るべきだ

I mean, after all the things that we been through

俺が言いたいのは、結局俺たちが乗り越えてきたこと

I mean, after all the things we got into

俺たちが夢中になってたこと

Ayo, I know of some things that you ain't told me

そう、俺は君が俺に言ってないあのことを知ってる

(あのことは男女が交際している上でパートナーにあまり知られたくないこと諸々のことだと思われる)

Ayo, I did some things but that's the old me

そう、俺もそいうことをした。けどそれは昔の俺なんだよ。

And now you wanna get me back and you gon' show me

そして君は今俺に仕返しをしたくて見せつけようとしてる

So you walk around like you don't know me

だから、俺の周りを歩き回る、俺のことをさも知らないように

You got a new friend, well, I got homies

君は新しい友達がいる、で、俺にも仲間がいる

But in the end, it's still so lonely

でも結局は、今もまだとても寂しいんだ

[Chorus]

In the night, I hear 'em talk

夜に彼らが話しているのが聞こえる

The coldest story ever told

最も冷たい話

Somewhere far along this road

この道(人生)沿いの遠いどこかで

He lost his soul to a woman so heartless

彼はとても無情な(heartless)女性に心を奪われた。

How could you be so heartless?

なんでそこまで無情になれるんだ?

Oh, how could you be so heartless?

ああ、なんでそんなに冷たいんだ


[Verse 2]

How could you be so Dr. Evil?

なんで君はそんなドDr.イーブルみたいになるんだ

(Evilは悪魔という意味。Dr.Evilはオースティンパワーズシリーズに出てく架空の登場人物)

Dr. Evil

You're bringin' out a side of me that I don't know

君は俺の知らない一面を引き出してくれる

I decided we wasn't gon' speak so

俺はそこまで話さないと決めた。

Why we up 3 AM on the phone?

なんで俺たちは朝の3時まで電話で話しているんだ?

Why do she be so mad at me fo'?

なんで漢書はそこまで俺に腹を立てているんだ?

Homie, I don't know, she's hot and cold

ブラザー、俺はわからない。彼女はホットだし冷たい

(hotは女性として魅力的という意味と腹を立ててカンカンになっているという二つの意味、coldはかっこいいという意味と、冷たいという二つの意味がかかっている)

I won't stop, won't mess my groove up

俺は止めない。俺のグルーブを台無しにしない。

‘Cause I already know how this thing go

なぜなら、俺はこのことがどうなっていくか既に知ってるから。

You run and tell your friends that you're leavin' me

君は逃げて、友達に俺から離れると言う

They say that they don't see what you see in me

その友達は君が俺に見出してたものが見えてないと言う

You wait a couple of months, then you gon' see

君は1、2ヶ月経ってから気づく

You'll never find nobody better than me

俺よりいい人なんて見つけられないことにな

[Chorus]

In the night, I hear 'em talk

夜に彼らが話しているのが聞こえる

The coldest story ever told

最も冷たい話

Somewhere far along this road

この道(人生)沿いの遠いどこかで

He lost his soul to a woman so heartless

彼はとても無情な(heartless)女性に心を奪われた。

How could you be so heartless?

なんでそこまで無情になれるんだ?

Oh, how could you be so heartless?

ああ、なんでそんなに冷たいんだ


[Bridge]

Talk and talk and talk and talk

何度も何度も話す

Baby, let's just knock it off

ベイビーいい加減やめよう

They don't know what we been through

彼らは俺たちが経験してきたことを知らない

They don't know 'bout me and you

彼らは俺たちのことは知らない

So I got somethin' new to see

だから君に見せたい新しいものがある

And you just gon' keep hatin' me

君は俺を嫌い続ける

And we just gon' be enemies

そして俺たちは敵同士になる

I know you can't believe

君信じられないと思う

I could just leave it wrong

俺はただ悪い方向にしかできない

And you can't make it right

そして君はいい方向にはできない

I'm gon' take off tonight into the night

俺は今夜飛び立つ、夜に向かって


[Chorus]

In the night, I hear 'em talk

夜に彼らが話しているのが聞こえる

The coldest story ever told

最も冷たい話

Somewhere far along this road

この道(人生)沿いの遠いどこかで

He lost his soul to a woman so heartless

彼はとても無情な(heartless)女性に心を奪われた。

How could you be so heartless?

なんでそこまで無情になれるんだ?

Oh, how could you be so heartless?

ああ、なんでそんなに冷たいんだ


[Outro]

On and on and on and on

And on and, and on and on and on


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?