見出し画像

【全曲和訳】映画『PERFECT DAYS』劇中曲

ヴィム・ヴェンダース監督作品『PERFECT DAYS』に登場する洋楽の歌詞を和訳しました。

なお、登場曲・曲順はこちらのサイトを参照させていただきました。


01/ The Animals - House of the Rising Sun

There is a house in New Orleans

They call the Rising Sun

And it's been the ruin of many a poor boy

And God, I know I'm one
ニューオリンズには朝日のあたる家があって
そこで多くの哀れな少年たちが破滅した
ああ神よ、私もその一人です



My mother was a tailor

She sewed my new blue jeans

My father was a gamblin' man

Down in New Orleans
母は仕立て屋で
俺に新しいデニムを縫ってくれた
父はニューオリンズでギャンブルばかりやっていた



Now the only thing a gambler needs

Is a suitcase and a trunk

And the only time he's satisfied

Is when he's all drunk
博打うちに必要なのは
スーツケースとトランクだけ
そしてその心が満たされるのは
酒に溺れている時だけ



Oh mother, tell your children

Not to do what I have done

Spend your lives in sin and misery

In the House of the Rising Sun
母さん、子どもたちに伝えてくれ
俺みたいにはなるなと
朝日のあたる家で
罪の上塗りとみじめさばかりに時間を溶かした俺のようには


Well, I got one foot on the platform

The other foot on the train

I'm goin' back to New Orleans

To wear that ball and chain

片方の足を駅のホームに
もう片方を電車に踏み入れて
俺はニューオリンズに帰る
あのボールと鎖を身につけるために


Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun

And it's been the ruin of many a poor boy

And God, I know I'm one
ニューオリンズには朝日のあたる家があって
そこで多くの哀れな少年たちが破滅した
ああ神よ、私もその一人です

02/ The Velvet Underground - Pale Blue Eyes

Sometimes I feel so happy
Sometimes I feel so sad
Sometimes I feel so happy
But mostly you just make me mad
Baby, you just make me mad
時折すごく楽しくて
時折すごく悲しい
時折すごく楽しいのに
だいたいは君が僕を怒らせる
ねぇ、君が僕を怒らせるんだ

Linger on, your pale blue eyes
Linger on, your pale blue eyes
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ

Thought of you as my mountain top
Thought of you as my peak
Thought of you as everything
I've had but couldn't keep
I've had but couldn't keep
君のことを山頂だと思った
君のことを到達点だと思った
君がすべてみたいに思えた
隣にいたのに、引き留められなかった
隣にいたのに、引き留められなかった

Linger on, your pale blue eyes
Linger on, your pale blue eyes
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ

If I could make the world as pure and strange as what I see
I'd put you in the mirror
I put in front of me
I put in front of me
自分が見たままの純粋で不可思議な世界を作れたなら
君を鏡の中に押し込めただろう
僕の真正面に
僕の真正面に

Linger on, your pale blue eyes
Linger on, your pale blue eyes
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ

Skip a life completely
Stuff it in a cup
She said money is like us in time
It lies but can't stand up
Down for you is up
人生を丸ごと飛び越して
それをカップに詰める
彼女は「お金は私たちふたりの時間みたい」と言った
それは寝そべっていて立ち上がれない
あなたが下を向けば私は上を向く

Linger on, your pale blue eyes
Linger on, your pale blue eyes
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ

It was good what we did yesterday
And I'd do it once again
The fact that you are married
Only proves you're my best friend
But it's truly truly a sin
昨日はとても良かった
もう一度したい
君が結婚しているという事実は
僕らが親友であることの証明でしかない
でもそれはとても罪深いこと

Linger on, your pale blue eyes
Linger on, your pale blue eyes
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ
ずっとここにいて、淡い瞳のきみ

03/ Otis Redding - (Sittin' On) The Dock of The Bay

Sittin' in the mornin' sun

I'll be sittin' when the evenin' comes

Watchin' the ships roll in

Then I watch 'em roll away again, yeah
朝日の下で座っている
夜が来てもまだ座っているだろう
船が埠頭にやってきて
また出ていくのを眺めている


I'm sittin' on the dock of the bay
Watchin' the tide roll away, ooo

I'm just sittin' on the dock of the bay

Wastin' time
僕は入り江の波止場に座って
寄せて返す波を眺めている
僕はただ入り江の波止場に座って
時間をつぶしているのさ



I left my home in Georgia

Headed for the Frisco Bay

'Cause I had nothin' to live for

It look like nothin's gonna come my way
僕はジョージアの家を出て
フリスコ湾へ向かった
生きる目的なんて無くて
僕の道を塞ぐものもなかったから


So I'm just goin' sittin' on the dock of the bay

Watchin' the tide roll away, ooo

I'm sittin' on the dock of the bay, wastin' time
だから僕は入り江の波止場に座って
寄せて返す波を眺めている
僕はただ入り江の波止場に座って
時間をつぶしているのさ



Look like nothin's gonna change
Everything, still remains the same

I can't do what ten people tell me to do

So I guess I'll remain the same, yes
変化なんて起きないし
何もかもが相変わらずだ
10人に言われたって僕は動けない
だから僕も変わらずこのままなんだろう



Sittin' here restin' my bones

And this loneliness won't leave me alone, yes

Two thousand miles, I roam

Just to make this dock my home
腰を下ろして羽を休めている
そしてこの孤独が僕を離してくれることはない
僕は2000マイルさまよって
この波止場を家にしようと決めた


Now I'm just gonna sit, at the dock of the bay

Watchin' the tide roll away, ooo yea

Sittin' on the dock of the bay

Wastin' time
そして今、僕は入り江の波止場に座って
寄せて返す波を眺めている
僕はただ入り江の波止場に座って
時間をつぶしているのさ

04/ Lou Reed - Perfect Day

Just a perfect day

Drink Sangria in the park

And then later, when it gets dark

We go home
完璧な一日
公園でサングリアを飲んで
しばらくして暗くなってきたら
家に帰る

Just a perfect day

Feed animals in the zoo

Then later, a movie too

And then home
完璧な一日
動物園で動物たちに餌をやる
そのあとは映画を観て
そして家に帰るんだ

Oh, it's such a perfect day

I'm glad I spent it with you

Oh, such a perfect day

You just keep me hanging on

You just keep me hanging on
ああ、なんて完璧な一日だろう
こんな日を君と過ごせて嬉しいよ
ああ、なんて完璧な一日
君が僕を生かしてくれている
君が僕を生かしてくれている

Just a perfect day

Problems all left alone

Weekenders on our own

It's such fun
完璧な一日
心配事はぜんぶ放置して
僕らだけで週末を過ごす
なんて愉快な気分

Just a perfect day

You made me forget myself

I thought I was someone else

Someone good
完璧な一日
君は僕を忘れさせてくれる
僕が違う人間だったら良かったのに
もっと善良な人間だったら

Oh, it's such a perfect day

I'm glad I spent it with you

Oh, it's such a perfect day

You just keep me hanging on

You just keep me hanging on
ああ、なんて完璧な一日だろう
こんな日を君と過ごせて嬉しい
ああ、なんて完璧な一日
君が僕を生かしてくれている
君が僕を生かしてくれている

You're going to reap just what you sow

You're going to reap just what you sow
君は自分の蒔いた種を刈り取る
君は自分の蒔いた種を刈り取る


You're going to reap just what you sow

You're going to reap just what you sow
君は自分の蒔いた種を刈り取る
君は自分の蒔いた種を刈り取る

05/ Patti Smith - Redondo Beach

Late afternoon, dreaming hotel
We just had the quarrel that sent you away
I was looking for you, are you gone gone?
Called you on the phone, another dimension
Well, you never returned, oh you know what I mean
I went looking for you, are you gone, gone?
昼下がり、私たちはホテルにいて
口げんかのあとあなたは去った
私はあなたを探してた、あなたはもういないの?
違う次元へ電話をかけても
あなたは折り返さない、わかる?
私はあなたを探してたのに、あなたはどこへ消えたの?

Down by the ocean it was so dismal,
Women all standing with a shock on their faces
Sad description, oh I was looking for you
海に来るといやな光景が広がっていた
女たちが驚きの表情を浮かべてそこに立っている
悲しい描写、私はあなたを探してた

Everyone was singing, girl is washed up
On Redondo Beach and everyone is so sad
I was looking for you, are you gone gone?
Pretty little girl, everyone cried
She was the victim of sweet suicide
I went looking for you, are you gone gone?
みんなが歌を歌ってた、この娘は洗脳されたんだ
ここレドンド・ビーチで、みんなが深く悲しんでいる
私はあなたを探してた、あなたはもういないの?
かわいい娘、みんなが泣いてる
彼女は甘い自死の犠牲者
私はあなたを探しに出かけた、あなたはどこへ消えたの?

Down by the ocean it was so dismal,
Women all standing with shock on their faces
Sad description, oh I was looking for you
海に来るといやな光景が広がっていた
女たちが驚いた表情でそこに立っている
悲しい描写、私はあなたを探してた

Desk clerk told me girl was washed up,
Was small, an angel with apple blonde hair, now
I went looking for you, are you gone gone?
受付係が私に告げる、彼女は洗脳されたのだと
小さくて、りんごみたいなブロンドの天使みたいな彼女が
私はあなたを探して歩いた、あなたはどこに消えたの?

Picked up my key, didn't reply
Went to my room, started to cry
You were small, an angel, are you gone gone?
鍵をつかむ、返信はない
部屋に入るなり泣いてしまった
あなたは小さくて天使みたいで、もうどこにもいないの?

Down by the ocean it was so dismal
I was just standing with shock on my face
The hearse pulled away, and the girl that had died, it was you
海に来るといやな光景が広がっていた
私は驚きを隠せず立ちつくしていた
悲しい描写、私はあなたを探してた
棺は離れていく、命を落とした少女はあなただった

You'll never return into my arms 'cause you were gone gone
Never return into my arms 'cause you were gone gone
Gone gone, gone gone, good-bye
あなたは二度と私の腕に戻らない
もういなくなってしまった
あなたは二度と私の腕に戻らない
もういなくなってしまったから

06/ The Rolling Stones - (Walkin' Thru The) Sleepy City

Walkin' thru the sleepy city
In the dark it looks so pretty
Till I got to the one cafe
That stays open night and day
眠たげな街を通り抜ける
夜の暗闇がとても美しい
昼も夜も開いているカフェに着くまでは

Just a lookin' at the sleepy city
In the night it looks so pretty
No one sees the city lights
They just care about the warmth inside
眠たげな街を一瞥する
夜の暗闇はとても美しい
街の灯りなんて誰も見ていない
みんなが気にするのは内側の温かさだけ

No one listens to what people say
I just sit and hear the radio play
Just then this girl walked in my way
And she was as pretty as my sleepy city
ここでは人の言うことなんて誰も聞かない
俺はただここに座ってラジオを聴いてる
そしたら女の子が俺の前に現れた
俺の眠たげな街と同じぐらい魅力的な子が

Will you walk through the sleepy city
In the night it looks so pretty
Tired of walking on my own
It looks better when you're not alone
君は眠たげな街を通るかい?
夜の暗闇が美しい街を
一人の旅路に疲れたなら
二人でいよう、その方がいいだろう?

Will you walk through the sleepy city
In the night it looks so pretty
I'm tired of walking on my own
It looks better when you're not alone
君は眠たげな街を通るかい?
夜の暗闇が美しい街を
俺は一人の旅路に疲れてしまった
君がいてくれたらうまくいきそうだ

Will you walk through the sleepy city
In the night, well it looks so pretty
I'm tired of walking on my own
It looks better when you're not alone
一緒に眠たげな街を通ってくれるかい?
夜の暗闇が美しい街を
俺は一人の旅路に疲れたけれど
君がいてくれたらうまくいきそうだ

C'mon walk through that sleepy city
I said in the night it looks so pretty
I'm tired of walking that park on my own
It looks better when you're not alone
眠たげな街を通り抜けよう
夜の暗闇に映える街を
一人で公園を歩くのにはもう疲れたから
君に一緒にいてほしい

07/ 金延幸子 - 青い魚

青い海も 青い魚も
みんな昔 手にしたもの
今 私の この手のひらの中を
冷たい風だけが
通りぬけてゆく

グロテスクな 子供達のむれや
歩道に残った 車の足跡
ぼやけ顔の 月だけが
昨日 残した
足跡を たどってゆく

ル…

にわとりの目隠し
はがれたはずなのに
空を見つめたまま
止まって 止まって
止まってしまった

08/ Van Morrison - Brown Eyed Girl

Hey, where did we go
Days when the rains came?
Down in the hollow
Playing a new game
ねえ、僕らどこへ行ったの?
雨の降った日々に
窪地に降りて
新しいゲームを遊ぶ

Laughing and a-running, hey, hey
Skipping and a-jumping
In the misty morning fog with
Our, our hearts a-thumping
And you, my brown-eyed girl
You, my brown-eyed girl
笑って、走って
跳ねて、飛んで
僕ら朝霧の中で
胸を躍らせる
そして君、褐色の瞳の君
君は僕のもの

Whatever happened
To Tuesday and so slow
Going down the old mine with a
Transistor radio
何が起きようとも
火曜日はとてもゆっくり過ぎていく
トランジスタラジオを片手に
古い鉱山へ向かう

Standing in the sunlight laughing
Hide behind a rainbow's wall
Slipping and a-sliding
All along the waterfall
With you, my brown-eyed girl
You, my brown-eyed girl
太陽の笑顔に照らされて
虹の影に隠れる
どんどん滑っていく
流れる滝に沿って
褐色の瞳の君と一緒に

Do you remember when we used to sing
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Just like that
Sha la la la la la la la la la la dee dah
La dee dah
僕らがこんなふうに口ずさんでいたのを覚えているかい?
こんなふうに

So hard to find my way
Now that I'm all on my own
I saw you just the other day
My, how you have grown!
自分の道を見つけるのはとても難しい
僕は今一人きりさ
ついこのあいだ君を見たのに
君はもう大人になった

Cast my memory back there, Lord
Sometime I'm overcome thinking about
Making love in the green grass
Behind the stadium
With you, my brown-eyed girl
You, my brown-eyed girl
主よ、どうか僕の記憶をそこに戻してください
僕はときどき考え込んでしまう
スタジアムの裏の
緑の草原で愛し合うんだ
褐色の瞳の君と

Do you remember when we used to sing
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Laying in the green grass
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Dee dah dee dah dee dah dee dah dee dah dee
Sha la la la la la la la la la la la la
Dee dah la dee dah la dee dah la
D-d-d-d-d-d-d-d-d-d
僕らがこんなふうに口ずさんでいたのを覚えているかい?
草原に寝転んで

09/ The Kinks - Sunny Afternoon

The tax man's taken all my dough
And left me in my stately home
Lazing on a sunny afternoon
And I can't sail my yacht
He's taken everything I've got
All I've got's this sunny afternoon
役人は僕の稼ぎを根こそぎ持ち去った
そして僕を大層な邸宅に置き去った
晴れた午後にうなだれている
ヨットで漕ぎ出すこともできない
僕の持ち物はぜんぶ持っていかれたから
残っているのはこの晴れた午後だけ

Save me, save me, save me from this squeeze
I got a big fat mama trying to break me
And I love to live so pleasantly
Live this life of luxury
Lazing on a sunny afternoon
In the summertime
In the summertime
In the summertime
僕をこの搾取から救い出して
太ったママは僕をぶち壊そうとする
僕は愉快に生きていたい
この絢爛の人生を
晴れた午後にうなだれている
暑い夏の日に

My girlfriend's run off with my car
And gone back to her ma and pa
Telling tales of drunkenness and cruelty
Now I'm sitting here
Sipping at my ice cold beer
Lazing on a sunny afternoon
彼女は僕の車に乗ってどこかへ消えた
どうやら実家に帰ったらしい
僕の酒浸りと残酷さについて滔々と話していることだろう
僕はといえばここで座って
冷えたビールを飲みながら
晴れた午後にうなだれている

Help me, help me, help me sail away
Well give me two good reasons why I oughta stay
'Cause I love to live so pleasantly
Live this life of luxury
Lazing on a sunny afternoon
In the summertime
In the summertime
In the summertime
助けて、僕をここから連れ出して
こんなところにいなきゃいけない妥当な理由をふたつくれ
僕は愉快に生きていたい
この絢爛の人生を
晴れた午後にうなだれている
暑い夏の日に

Ah, save me, save me, save me from this squeeze
I got a big fat mama trying to break me
And I love to live so pleasantly
Live this life of luxury
Lazing on a sunny afternoon
In the summertime
In the summertime
In the summertime
In the summertime
In the summertime
In the summertime
僕をこの搾取から救い出して
太ったママは僕をぶち壊そうとする
僕は愉快に生きていたい
この絢爛の人生を
晴れた午後にうなだれている
暑い夏の日に

10/ Nina Simone - Feeling Good

Birds flying high, you know how I feel

Sun in the sky, you know how I feel

Breeze driftin' on by, you know how I feel
天高く飛ぶ鳥たち、私が感じてることがわかる?
大空に輝く太陽、私が感じてることがわかる?
そよ風が頬を撫でる、私が感じてることがわかる?

It's a new dawn
It's a new day

It's a new life for me, yeah
新たな夜明け
新たな一日
新たな人生の幕開け

It's a new dawn

It's a new day

It's a new life for me, ooh

And I'm feeling good
新たな夜明け
新たな一日
新たな人生の幕開け
私はすごく良い気分

Fish in the sea, you know how I feel

River running free, you know how I feel

Blossom on the tree, you know how I feel
海を泳ぐ魚、私が何を感じてるのかわかる?
思うままに走る川、何を感じてるのかわかる?
木々を彩る桜の花、何を感じてるのかわかる?

It's a new dawn

It's a new day

It's a new life for me

And I'm feeling good
新たな夜明け
新たな一日
新たな人生の幕開け
私はすごく良い気分

Dragonfly out in the Sun

You know what I mean, don't you know?

Butterflies all havin' fun, you know what I mean

Sleep in peace when day is done, that's what I mean

And this old world is a new world

And a bold world for me, yeah, yeah
太陽に照らされる蜻蛉
これがどういうことかわかる?
人生を謳歌する蝶たち、これがどういうことかわかる?
日が暮れたら穏やかに眠る、そういうこと
この古い世界はいま新しい世界になった
大胆不敵な世界が私を迎える

Stars when you shine, you know how I feel

Scent of the pine, you know how I feel

Oh, freedom is mine!

And I know how I feel
星が輝くとき、私の気持ちがわかる?
松の木の匂い、私の気持ちがわかる?
ああ、自由は私の手の中!
私がどんな気持ちかって?

It's a new dawn

It's a new day

It's a new life for me
I'm feeling good!
新たな夜明け
新たな一日
新たな人生の幕開け
私はすごく良い気分!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?