見出し画像

日本語編

これは文句です。小学校のプリントって独自の用語が多くて分かりません。一般的に使われていない言葉を使用するときは、その名称の意味も説明しててほしいです。また、大量に配布されるプリント用紙のUI設計も考え直した方がいいと思います。連絡事項、持ち物、提出物、など用途に区切って作成してください。なお、紙が必要な家庭だけに絞ってお知らせを紙で配布し、基本はWebで公開した方がいいと思います。プラスチックの削減も大切ですが、無駄な紙を減らすことも大事だと思います。

英語編

This is a complaint. There are many unique terms in the print paper from elementary school that I don't understand. When using words that are not commonly used, I would like the meaning of the term to be explained as well. Additionally, I think it would be better to reconsider the UI design of the print paper that is distributed in large quantities. Please create separate sections for contact information, items to bring, and submissions. Also, I think it would be better to distribute information on paper only to households that require it and to publish information online as a default. Reduction of plastic waste is important, but I also think it's important to reduce unnecessary paper.

修正編

This is a complaint. There are many unique terms in the printed paper from elementary school that I don't understand. When using words that are not commonly used, I would like the meaning of the term to be explained as well. Additionally, I think it would be better to reconsider the UI design of the print paper that is distributed in large quantities. Please create separate sections for contact information, items to bring, and submissions. Also, I think it would be better to distribute information on paper only to households that require it and to publish information online by as a default. The reduction of plastic waste is important, but I also think it's important to reduce unnecessary paper.

ネイティブキャンプ

単語

unique terms:固有の用語
terms:用語、専門用語

as well:~した方がいい、~も

reconsider:再考する
distributed in large quantities:大量に配布
quantities:量
submissions:提出物
households:世帯
Reduction of:~の削減
plastic waste:プラスチックごみ
waste:無駄

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?