フォローしませんか?
シェア
noneed
2020年3月6日 17:55
好きな小説の英語訳を読んで、その表現の違いに驚いた。読んだのは「海辺のカフカ」という村上春樹の小説。日本語⇒英語の過程で大胆なアレンジがなされている。英語が母国語だという人にとって、セリフひとつの印象もだいぶ異なって伝わっているのかもしれない。大島さんのセリフ「海辺のカフカ」という小説に出てくる大島さんという人が印象深いセリフを言う。「この世界において、退屈でないものには人はすぐに飽き