![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/21966121/rectangle_large_type_2_e72382e6fbb5c1455b3ca43b95ffa0eb.jpeg?width=800)
Photo by
lazy_planet
【言葉日記】Stay homeとStay at homeの違い
ここのところの新型コロナウイルスで、世界中が「自宅待機」となっております。
そんな中、気になったのが
Stay home
Stay at home
という前置詞「at」のあるものとないものが混在しているということ。
これ、結論としてはどちらも文法的に間違っているわけではないらしいです。ニュアンスとしては、Stay homeの方がより意思を持って家にいる感じという意見がある一方、Stay homeはアメリカ英語でStay at homeはイギリス英語という話も。確かにジョンソン首相は「Stay at home」と会見で言ってました。
言葉は生き物なので使っている人やその人の周りの環境などでニュアンスが変わるケースもあるかと思いますが、如何せん英語圏ではない日本人にはそもそもatのあるなしがあることも認識されていないのでは?
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?